Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bulletin specifiek als schoolrapport staat in VD95 als, zeliswaar verouderd, Belgisch. De meer algemene betekenis is SN.
De spelling Bulletijn is wel wat ongelukkig.
Graag toelichting van beteknis 4 in VD waarnaar in het artikel verwezen wordt.
Volgens VD online: 1 persoon die een titel voert 2 (Belg, ond) klastitularis
Idem volgens VD95
Een grammaticale regel beschrijft desgevallend ook de uitzonderingen: bv. laatste letter van ’t kofschip dan t, anders d.
Dus de vraag is: bestaat er een regel die bepaalt wanneer een Antwerps de woord een ’t krijgt?
’t Zweedse niet, ’t Zweeds blondje wel maar dat is geen de-woord.
Er worden hierboven volgens mij een paar dingen door elkaar geslagen. Antwerps geslacht op een rij:
het school – ’t school – ze is gesloten
de tafel – ’t tafel – ze is gedekt
het straat – ’t straat – ze is volgesneeuwd
de zolder – ’t zolder – hij ligt onder ’t stof
de/het raam – ’t raam – het is kapot
de/het venster – ’t venster – het staat open
de stad – ’t stad – zij is schoon
den boek – ’t boek – hij is uit
het Schoonselhof – ’t Schoonselhof – het past niet in deez rijke
het Scheld – ’t Scheld – het is zonder e
de Schelde – de Schelde – zij is met een e
Rarara, is er ne grammaticale regel?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.