Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk dat de betekenis ‘toestand’ zoals in het andere lemma aangegeven, meer de lading dekt.
spel maken, toestand maken, heisa maken
maar bv. Wat voor een spel is dat hier: wat voor een toestand is dat hier
In een eerste reactie vroeg ik mijn eigen af hoe de NL een auto door een deur kunnen krijgen. Op zijne zijkant misschien? Aan de andere kant hebben wij wel een garagepoort en een kantelpoort, maar spreken we toch ook van een schuifdeur eerder dan van een schuifpoort.
Hoorde gisteren Ivo Vangils in Reyers Laat “van hetzelfde laken een pak” gebruiken, terwijl het VL over een broek spreekt en dat op de Vlaamse Radio en Televisie (VRT) ;)
F.A. Stoett: Van hetzelfde laken een pak krijgen,
d.w.w. op dezelfde wijze behandeld of gestraft worden, als waarop dit iemand zelf of een ander is gedaan. In Zuid-Nederland zegt men van hetzelfde laken een broek geven (Schuermans, 323 b; Joos, 119; Welters, 113 en Antw. Idiot. 285
belegen
… en enigzins seksistische mop:
- Amai, dat nieuw lief van de Jean is wel een schoon ding.
- En dan? Van een schoon tafel kunde niet eten zenne.
- Nee, misschien niet, … maar ge kunt ze wel dekken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.