Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ha, toch? In mijn VD95 nog niet. OK dan. En bedankt voor het opzoekwerk.
Opmerkelijk dat er geen ‘straffe mijnheren’ of ‘toffe mijnheren’ zijn. Een toffe pee eventueel wel, maar dat is toch niet echt het equivalent. Wat ik Ben CrabbĂ© wel eens hoor zeggen is ‘een heerlijke man’, maar ook dat is niet echt hetzelfde denk ik. En klinkt voor mij wat bekakt.
Hoorde het daarstraks nog: “Ik heb vanmorgend niet kunnen eten. Ik had zo’n tegengoesting.”
Deze heb ik misschien iets te rap ingevoerd. Ik vind enkel aanwijzingen bij vrt.taal over het VL karakter. In VD ongemarkeerd en voor de rest overal googlementen. Ook bij Ferdinand Bordewijk, de buur van LG:
“Wij moeten de spreekwoordelijke wijdlopigheid van de Nederlanders bekampen, logenstraffen. De taal van de regering, hoog en laag, de taal van de wetten, de taal van de kranten is mij een gruwel.”
’t Is niet ongebruikelijk in oude taal, ook in NL: Hoe zou ’t zijn in de streek van Waarder, tussen Oudewater en Woerden? Niet bestaat het gebruik waarover wij spreken, beneden Gouda, aan gene kant van de IJsel d.i. niet in de Krimpenerwaard en ten zuiden van Oudewater.
Of in bijbelse teksten: Toen scheidde God de wateren aan deze en aan gene kant in licht en duisternis,…
Ook ivm de dood: naar gene kant gaan…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.