Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    al bij al

    http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/al-met-al-al-bij-al zegt hierover:

    Zowel al met al als al bij al is juist; ze betekenen hetzelfde (‘alles overziend, alles overwogen hebbend’) . Al met al komt het vaakst voor.

    Al met al is weleens een anglicisme genoemd (het zou dan ontstaan onder de invloed van het Engelse all in all), maar daar is eigenlijk geen bewijs voor te vinden. In het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) komt al met al al voor in een lemma uit 1881. Het Vlaams kende volgens het WNT ooit de verbinding al met alle in de betekenis ‘volstrekt, in ’t geheel’. Het WNT noemt al met al “nog gewoon” in Noord-Nederland. Vreemd genoeg wordt al bij al niet genoemd in het WNT bij al, en ook niet bij bij.

    Van Dale (2005) vermeldt al bij al net zo min, en noemt al met al slechts eenmaal in een citaat (“al met al een larmoyante vertoning”). Het Groene Boekje vermeldt zowel al met al als al bij al.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Aug 2012 08:22

    frikandellenbal

    ‘t Was o.a. aan de orde in dat taalprogramma ’Man over taal’ met Pieter Embrechts van een jaar geleden: “Ook de reportage over de frikandel was een leuke blikopener. Voor West-Vlamingen was het een opluchting, want zij hebben het al jaren bij het rechte eind. Niet de Antwerpse curryworst – of de Limburgse lange hamburger – is de juiste benaming voor het frituurvlees, frikandel is dat wel.”

    Voor de voorstanders van het SN is dat natuurlijk een belangrijk argument voor de eenheidstaal: de Babylonische spraakverwarring aan het frituurkot!

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 15 Aug 2012 10:41

    statutair personeel

    lees: http://www.demorgen.be/dm/nl/989/Binnenland/article/detail/1486067/2012/08/14/Opdeling-tussen-contractuelen-en-statutairen-is-verouderd.dhtml

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Aug 2012 23:45

    dagvaardiging

    Het SN argument is dat het ww dagvaarden is.
    Dus:
    dagvaarden – dagvaarding
    verenigen – vereniging
    beschuldigen – beschuldiging
    enz.

    Dagvaardiging komt omdat we ook wel van dagvaardigen spreken: hij is gedagvaardigd. (ipv gedagvaard) Waarschijnlijk een of andere contaminatie.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Jul 2012 23:48

    dagvaardiging

    Het is zeker incorrect Nederlands :)
    Maar ge hebt een punt dat het ook in NL gebezigd wordt, toch volgens de googlementen.
    Incorrect, ook schoon. Wel SN.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Jul 2012 16:18

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.