Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
GG: da geldt alleen als ge het ervoor zet: “die(jen) ezel”; ge kunt ni zeggen “da(t) ezel”.
Alleen als betrekkelijk voornaamwoord enz. kan in veel dialecten verwarring optreden: nen ezel, die of nen ezel, dat.
Die man, da kik daar heb gezien of die man, die kik daar heb gezien enz.
Maar “da man” ipv “dieje man” zou nooit kunnen dus is het zeker ni onzijdig.
Ah ik zien waarom die van ons verschillen in vorm:
blijkbaar kunde die buitenste flappen ‘inklappen’ naar het midden en der een volledig recht vierkant van maken;
in de link die kik had gepost zijn de flappen aan 1e kant ingeklapt (dus half vierkant = driehoek), en aan den andere kant nog den (halven) achthoek intact. (3 + 4 = mijn 7 getelde hoeken)
GG: jawel; eerst had ‘petrik’ de rond-rechte toegevoegd; cirkant vzw had die dan verwijderd en er den8hoek van gemaakt; uiteindelijk heeft de Bon de oorspronkelijke definitie der weer bijgezet.
PS als ik google op cirkante tafel vind ik o.a. dit:
http://designmatcher.com/nl/gallery_detail.php?galleryID=2360
lijkt mij eerder 7hoekig te zijn als ik goed tel.
GG: da komt omda “muziek” vroeger in’t Antwerps ook onzijdig was (dus het muziek, da muziek).
“da” kan alleen voor onzijdige, het-woorden: dat huis, da kinneke (het huis, het kinneke)
“die” voor vrouwelijke: die vrouw, die klok
Maar ik was abuus; ‘t moest natuurlijk zijn “die” of “da”; want ’dees’ is inderdaad ni eenduidig: zowel “dees vrouw” als “dees huis”
GG: zoude ni zeggen ‘nen betere film’? Bij mijn weten is film mannelijk.
Maar inderdaad bijv.nw. als schoon, klein, eindigend op doffe er of el, of op rm, lf hebben in het vrouwelijk ook geen uitgang -e in de meeste Brabantse dialecten, dus “een schoon kleur” is dus ook vrouwelijk (e schoo kleur zou meer ondzijdig zijn)
Maar den beste test is om te kijken of ge “da kleur” of “dees kleur” zoudt zeggen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.