Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Uit TIS&L voorbeeldjes uit Brussel:
omda ze de kabel ni en emme
’tgein da ge ni en wet kunde ni vergeite
En elders in Antw/VLbrabant:
Wat dat ge niet en kunt, moete niet proberen.
Past op dat ge niet en valt.
Sprak Luther dan Vloms? ;)
In hoofdzinnen is dit gebruik toch vooral Oost en WestVlaams? Het verbaast mij daarom dat gij als Limburger dees toevoegt.
In bijzinnen komt het (grotendeels verouderd) ook nog in het Brabants(/Antwerps) taalgebied voor; maar de voorbeeldzinnekes zijn allemaal hoofdzinnen dus in die vormen zou het volgens mij alleen in het O/WVL voorkomen.
(voorbeelden van bijzinnen waarin ouderwetse Brabantse dialecten het nog kunnen hebben:
…ALS ge ’t ni ’n doe,… (Katastroof, ondersch. voegwoord als)
…WAAROM ze ’t ni ’n doe, weet ik niet (vrij geciteerd naar een voorbeeld van Haloewie, ondersch. voegwoord waarom)
In nen hoofdzin zou da ni gaan.
Ja Djiezes! en het nog leuwwk! uitgesproken ook… foei!
PS de nieuw toegevoegde betekenis is gewoon die van ne regelmatigen achthoek… ook wel octago(o)n geheten. Ik betwijfel dat dat de naam ‘cirkant’ zou krijgen?
Deze bewerking heeft de oorspronkelijke betekenis gewijzigd ipv zijn nieuwe/eigen betekenis er gewoon aan toe te voegen.
Ik hoop dat het niet gewoon een bewerk-actie was om zijn vzw te promoten?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.