Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dan zitten we hier met 2 totaal verschillende woorden als ik het goed snap:
Een lekske/lakske van het werkwoord ‘likken’
E lakske water, e lakske verf.
Een lek van het werkwoord ‘lekken’
Ne lek regen, ne lek naft.
Klopt het zo?
Ik zou ook zeggen van lekken = likken.
Den test zou zijn, spreekte het ook ‘lakske’ uit? (van het werkwoord ‘lakken’ = lekken = likken)
Er zit geen lak naft meer in de naftbak, kan dat ja of nee?
We hebben geen lak regen gezien
Geeft mij eens een lakske water.
In de laatste zin zou het naar mijn mening niet zo raar klinken, ook ni in de zin van GG hierboven. In de eerste twee wel eigenlijk.
De Bon moet uitsluitsel geven.
Ohlala, we hebben hier al het lemma gatsekaak in den diksjeneir!
Hm, ‘t is een woord dat ik zelf ni zou gebruiken, maar voor ’t plezier hier maar eens gebruikte.
Vergelijk ook Engels ’buttcheeks’ voor billen.
Ik ken het alleen uit het Woordenboek der Brabantse dialecten, alwaar voorkomen:
Gatkaak (Brussel), gattenkaak (Turnhout) gatskaak (verspreid in de prov Antw., o.a. stad A en Lier)
Kaak van het gat/zijn gat in Vlaams Brabant en regio Mechelen.
Iemand hier die het ook echt gebruikt? Die zou beter gepast zijn om het toe te voegen.
Nee, maar dat komt omdat het in dat woord over de Noord-Nederlandse billen gaat (uw poep, de kaken van uw gat).
Maar in billenkletser/dijenkletser gaat het over de Vlaamse billen/Ollandse dijen, namelijk de voorkant van uw bovenbeen. Dat is namelijk waar ge op kletst als iets heel grappig is, niet op uw poep he!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.