Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
A poentsj ouver ‘t Krewoetisch snap ek ni ielegans mo in ’t Frees es et in alle geval zuu; ie (oeitsproek ieë) wöd verköt tot ji:
in bien (een been; oeitsproek gelèk as in ’t Antwerps en Kempisch), biennen (benen; oeitsp. bjinn’n), in bientsje (beentje, oeitsp. bjintsje)
Mo ik betwaaifel da ‘t Westvloms zuu e systeim kendsj… ik paais ieder dat de noedruk in den twieklank iê, swenst dat ’n in Broebantse dialecte vuial op et begin van den twieklank lèèt, wedder no’t Weste swaaile eive hèt op alletwie d’ elemente lèèt, in eivewicht tusse de ie en de noeslag dus. Vui den iene klinkt da’ dèn as ji, vui den annere as eê, queste van oo da’ ge ’t interpreteid. et Verschil is ni altaai goo te moeke!
“hunnie” is nieuwer, maar ‘hullie’ en ‘zullie’ kwamen vroeger in heel Holland voor zulle, niet persé in de stad of van 1 plaats.
In de 14de (13de?) eeuw kregen in het westelijk taalgebied; Brabant, Utrecht, Gelderland, Holland, de beide Vlaanders in alle meervoudsvormen behalve het woord “ons” een ekstra achtervoegsel lie of lieden enz.
Toen zei men dus niet alleen “jullie” maar bijvoorbeeld:
wullie (= wij), jullie, zullie en hullie (Holland)
wijle, gijle, zijle en heule (Vlaams-Brabant)
wulder, gulder, zulder en hulder (Oost-Vlaanderen)
wieder, gieder, zieder en hunder (West-Vlaanderen)
Door invloed van de schrijftaal is ‘wullie’ in het grootste deel van Noord-Nederland, Brabant en tot in stad Antwerpen verdwenen, maar tot in de 18de-19de eeuw kwam het in deze provincies ook nog voor.
Ook hullie en zullie ondergaan momenteel dit lot. Alleen jullie blijft er dan dankzij (?) het ABN nog over.
Het zal wel eerder een samenvoeging zijn van “ze” en “hun”?
Den tegenhanger van ‘zullie’ is “zeulle/zolle” dat vroeger gezegd werd, en nu nog wel ‘in de provincie’; en den tegenhanger van ‘hullie’ is ‘heule’ maar dat wordt al zeker 4 eeuwen niet meer in Antwerpen gezegd, wel op het nabije platteland.
(zeulle hebben heule eigen vergist; dus “hullie/heule hebben” kan niet)
Als ik het googelde kwam de eerste pagina toch volledig uit België dus daarop gebaseerd.
Dees toevoegen van “lijk” lijkt wel veel meer voor te komen dan in het Noorden? Bewijzen al nen hoop oudere lemmas hier, zelfs bij het maken van het lemma twijfelde ik of ‘verkeerdelijk’ nu wel ‘goed’ NL was of dat het ‘verkeerd’ moest zijn.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.