Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente toevoegingen

    De onderstaande definities zijn de laatst toegevoegde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #14221

    poleksblom
    (de ~ (v.), ~men)

    margriet

    WNT, bij polken:
    Samenst. Polkoog, 1Β°. Groot, min of meer uitpuilend oog (ook volgens Aant. van Gezelle).
    2Β°. Bij vergelijking: naam voor de margriet (Chrysanthemum Leucanthemum L.)

    Leucanthemum vulgare 'Filigran' Flower 2200px

    Binnekeut ston de poleksblommen in bloei. Binnenkort bloeien de margrieten.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (18 Jul 2021 02:10)

    πŸ‘
    220

    #14222

    keziejem
    (het ~ (o.), ~s)

    loon, wedde

    < Frans: quinzième
    zie voor overzicht bij quinzaine

    Za kregt ni veul keziejem. Ze krijgt niet veel loon; ze verdient niet veel.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door FixerBot (04 May 2025 22:58)

    πŸ‘
    261

    #14223

    heubbelentaas
    (de ~ (m.), geen mv.)

    koprol

    zie ook: keutelplas, een ~ maken, kopken overduiken

    Ha hee nen heubbelentaas gemokt. Hij heeft een koprol gemaakt.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door fansy (12 Jul 2021 09:42)

    πŸ‘
    210

    #14224

    kappetunie
    (de ~ (m.), ~s)

    kaft van een schrift

    De kappetunie hee eun eizelsoewer. De kaft heeft een ezelsoor.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (06 Jul 2021 08:54)

    πŸ‘
    182

    #14225

    petrettentrekker
    (de ~ (m.), ~s)

    fotograaf;
    ook portrettentrekker

    Dieje petrettentrekker mekt schoewen petretten. Die fotograaf maakt schoon foto’s.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (19 Jul 2021 00:14)

    πŸ‘
    169

    #14226

    hesdas
    (de ~ (m.), ~sen)

    waaghals

    uitspraak: hezdaz, hezdasse

    Nen hesdas hee van niks ni gene bang. Een waaghals heeft van niets schrik.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door fansy (15 Jul 2021 19:00)

    πŸ‘
    244

    #14227

    beurreger
    (de ~ (m.), ~s)

    burgemeester

    Den beurreger komt klappe oep de recepse. De burgemeester komt een speech houden op de receptie.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (19 Jul 2021 18:09)

    πŸ‘
    258

    #14228

    kernijn
    (het ~, ~en)

    konijn

    uitspraakvarianten: kornijn, kernaan, kornaan

    West-Vlaanderen: keun

    Young wild rabbit

    Ha kocht Γ¨ kernaan. Hij kocht een konijn.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (07 Oct 2021 12:41)

    πŸ‘
    193

    #14229

    bjuin
    (de ~ (v.), ~en)

    boon, prinsesseboon

    dim.: bjuinke

    Zee bjuinkes geplikt (plikken). Ze heeft boontjes (prinseskes) geplukt.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (27 Jul 2021 05:02)

    πŸ‘
    262

    #14230

    plikken
    (ww., plikte, geplikt)

    plukken

    Zee bjuinkes geplikt. Ze heeft boontjes (prinseskes) geplukt.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (18 Jul 2021 03:33)

    πŸ‘
    192

    #14231

    bediejemend lijtem, lijtze daa
    (uitdr.)

    sebiet ligt hij, zij daar

    Ni te brut oep die ratek, bediejemend lijtem daa. Niet te wild op de schommel, sebiet ligt hij daar.

    Ni te raweuns, bediejemend lijtze daa. Niet te wild, seffens ligt ze daar.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door fansy (11 Aug 2021 10:53)

    πŸ‘
    305

    #14232

    kopken overduiken
    (uitdr.)

    koprol maken
    ook kopken overduikelen

    zie ook keutelpas, een ~ maken

    regio Antwerpen, Lier, Herentals

    Kopken overduiken in het gras was plezant.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (19 Jul 2021 09:36)

    πŸ‘
    224

    #14233

    keutelplas, een ~ maken
    (uitdr.)

    koprol maken, kopken overduiken

    regio Balen

    As er nie te veul moerzaaikes in het groes zitte goan ik er sebiet ne keutelplas in moake. Als er niet te veel muurzeikers in het gras zitten, ga ik er sebiet een koprol in maken.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (24 Jul 2021 23:30)

    πŸ‘
    204

    #14234

    ruiter
    (de ~ (m.), ~s)

    meikever
    uitspraak: roiter

    < Ruyter. … j. molenaer. Scarabeus cineraceus, Kiliaan (1599)

    synoniemen bij mulder

    Chroust

    We gon roiters oit d’oag schudde. We gaan ruiters uit de haag schudden.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (24 Jul 2021 11:58)

    πŸ‘
    212

    #14235

    rabbedees
    (de ~ (v.), ~dezen)

    radijs

    dim.: rabbedeezeke

    Zaa gaowe rabbedeezekes zaowen. Ze gaat radijsjes zaaien.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (11 Aug 2021 14:04)

    πŸ‘
    241

    #14236

    poezekespap
    (de ~ (v.), geen mv)

    broodstukjes in warme melk met suiker
    zie ook brokkepap

    Als kind aten we ’s morgens soms poezekespap. Mijn moeder maakte er dan een variante op: met botermelk.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (09 Aug 2021 15:02)

    πŸ‘
    165

    #14237

    poetepeteuze
    (de ~ (m.), geen mv.)

    wortelpuree, peestoemp

    Een taloewer poetepeteuze mee weust. Een talloor wortelstomp met worst.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door fansy (11 Jul 2021 08:13)

    πŸ‘
    171

    #14238

    peestoemp
    (de ~ (v.), geen mv.)

    wortelpuree,

    Peestoemp met worst of spek smaakt altijd.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door de Bon (23 Jul 2021 16:18)

    πŸ‘
    238

    #14239

    kramel
    (de ~ (v.), ~len)

    slag, mep, slaag

    Leustert na wa oauw ma zei of ge kregt me doa een kramel roond ouw oewere van ouw voader. Luistert naar wat uw moeder zegt of ge krijgt een mep rond uw oren van uw vader.

    0 reactie(s)
    Toegevoegd door fansy (07 Aug 2021 02:05)

    πŸ‘
    224

    #14240

    zeikmoeier
    (de ~ (v.), ~s)

    mier, muurzeiker

    < Zeikmoeier wordt alleen in de provincie Antwerpen, meer bepaald in het noordoosten, gebruikt. In de rest van die provincie is het gewone woord voor mier muurzeiker. Het woord zeikmoeier is het resultaat van een interessante ontwikkeling. Het gedeelte zeik- is eenvoudig te verklaren: het mierenzuur wordt door het volk als urine beschouwd, zodat een aantal dialectwoorden voor de mier samenstellingen zijn met pis, zeik en andere woorden voor urine. – moeier is iets minder doorzichtig. Aan de grondslag ervan ligt het woord muur, zoals dat voorkomt in de nog gebruikelijke Brabantse “mier”- benaming muurzeik. Waarschijnlijk is dit muur een wisselvorm van mier, maar het is onduidelijk hoe die ontstaan is. In een aantal Oost-Brabantse dialecten, niet zo ver van het zeikmoeier-gebied vandaan, wordt het woord muur als muujer uitgesproken, waardoor het bijna hetzelfde klinkt als moejer, een variant van moeder, die gebruikt wordt voor vrouwtjesdieren en in heel platte taal ook wel eens voor “moeder”. Door die vrijwel gelijke uitspraak van beide woorden werd het eerste deel in muurzeik dus opgevat als “moer, moederdier”, wat dan weer als effect had dat de volgorde van de elementen in de samenstelling van moeier + zeik als ongerijmd werd aangevoeld. Een naam voor de mier die letterlijk “moederzeik” betekent, klinkt nogal gek. Wellicht zijn in dat stadium de twee delen van het woord verwisseld, zodat opnieuw een enigszins interpreteerbare combinatie ontstond: zeikmoejer, letterlijk “een vrouwtjesmier die zeikt”. (variaties.ugent.be)

    vgl. zeksmoeier

    Ik lig hier in nen nest vol zeikmoeiers, eikeba.

    0 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door fansy en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (20 Mar 2024 09:36)

    πŸ‘
    247

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.