Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #721 pajot

    PajdW, ge moogt gerust voorbeelden toevoegen, maar het is niet de bedoeling de voorbeelden van anderen te verwijderen. Ik heb het voorbeeld van de Bon teruggesplaatst.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Apr 2023 19:42

    #722 pajotter

    PajdW, ik heb uw opmerking in bovenstaande reactie gezet want het is niet de bedoeling een lemma van iemand anders op die manier te overschrijven. Maar ge moogt er natuurlijk altijd uw gedacht over hebben.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Apr 2023 19:39

    #723 pajotter

    Reactie van PajdW (01 Apr 2023 13:47):

    Voor een inwoner van het Pajottenland bestaat maar één juiste benaming nl. “Pajot”. De auteur F.J. De Gronckel alias F.J. Twyfelloos van het boekje “’T Payottenland” noemt zichzelf “advocaat en Payot” en draagt het op “Aen alle vrye en vrolijke Payotten”. Waarmee het duidelijk is dat hiermee over de inwoners van de streek gaat. Zie: R.De Wolf in Pajottenland. Een land om lief te hebben, herziene uitgave 2007, 592p, Lannoo, ISBN 978-90-812-3321-7.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Apr 2023 19:37

    #724 nes

    Eerder 'niet droog' in het Westvlaams

    Hallo,

    In het Westvlaams dat ik ken is nes nog iets droger dan vochtig, zonder droog te zijn. Het voorbeeld van de cake wordt daarbij meestal gegeven om het uit te leggen: een cake is het best als ie net niet droog is. Een vochtige cake zou niemand willen.
    Ik heb het ook horen gebruiken als beschrijving voor de (landbouw)grond. De grond is al maar nes nie meer. Maw, de grond staat op het punt om droog te vallen, maar het is nog net haalbaar voor de planten.

    Leo

    Toegevoegd door Leo Vdd op 31 Mar 2023 11:34

    #725 sofort

    Ja, sofort is een Duits woord dat in het Vlaams binnengeslopen is. Zoals sacoche een Frans woord is dat in Vlaanderen gebruikt wordt.
    Ik zal het in het lemma vermelden.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Mar 2023 11:31

    #726 sofort

    dit is toch een Duits woord?

    Toegevoegd door wimame op 31 Mar 2023 09:31

    #727 wat kost dat spel?

    Ik ben gaan zoeken op ‘wa kost da‘ en begonnen met de Gentse voorbeeldzin van kavka. Gaande heen kwamen er meer voorbeelden van forums bij, met zoals gebruikelijk warrige teksten vol jargon en afko’s (afkortingen).
    De fonetische zin zal ik weghalen ook omdat hier meerdere onderwerpen door elkaar spelen. Ik zal het lemma herbewerken en uw voorbeeldzinnen mee gebruiken. Ze zijn schoner Vlaams dan de mijne.
    Maar ik heb even tijd nodig.

    Toegevoegd door Gene Zever op 25 Mar 2023 12:13

    #728 wat kost dat spel?

    Het is ruimer dan Gent, ook zeker Antwerpen en ik vermoed ook Brabant. Daarom zou ik suggereren om de fonetische spelling weg te laten en te vervangen door ‘wat kost dat spel’. Een Gentenaar, Antwerpenaar of Leuvenaar zullen dat wel op hun eigen manier uitspreken. Overigens zijn daar ook goegels voor te vinden:

    Wat kost dat spel? Daarop kom ik in drie minuten terug, meneer X. (talentvoorsales.be)

    Wat kost dat spel hier? ? €6 euro voor inkom ? (partyspotter.be)

    Het voordeel van de algemene spelling is ook dat de woorden en uitdrukkingen gemakkelijker terug te vinden zijn in de index. Al bij a valt dat met ‘wa’ en ‘da’ nog mee, maar veronderstel een uitdrukking met ‘gaan’ kan dan op 101 manieren gespeld worden: gaan, gon, gong, goan, …

    Het is maar een tip natuurlijk, maar we hebben er in het verleden al dikwijls over gepalaberd.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Mar 2023 11:07

    #729 wentelsteen

    Ik vrees dat deze oude betekenis niet typisch Vlaams is want ze werd/wordt ook in NL gebruikt:

    Via de grote trap of ‘wentelsteen’, die bestaat uit vijftigduizend stenen waaraan meer dan honderd dagen werd gemetseld, komen we in de Blauwe Zaal op de eerste verdieping. (volkskrant.nl)

    Tijdens de bouw van de nieuwe Broederschapskapel (de huidige Sacramentskapel) werd dit orgel in 1495-1496 met een rugpositief uitgebreid door de Utrechtse orgelbouwer Gerrit Petersz., maar van een verplaatsing van het instrument wordt niet gerept, het bleef op zijn oude plaats die nochtans deel van het nieuwe koor was met ‘de wentelsteen de wenteltrap in de traptoren tegen het noordtransept in ons choir staende, daer ons orgelen aen staen’. (bossche-encyclopedie.nl)

    Ik vind overigens meer goegels voor “wentelsteen” in combinatie met trap in .NL dan in .BE

    Ik zal het tot nader order op SN zetten?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Mar 2023 09:08

    #730 lenterig

    Dan zal Frank Deboosere de term misschien wel algemeen en officieel als weerterm geïntroduceerd hebben, Toon Hermans heeft het destijds ook al op lyrisch-poëtische wijze gebruikt:

    Maar ’t pleintje klinkt al lenterig. Lala lala. Er speelt een lekker straatkwartetje. Lala lala. En die geven ’m van jetje. Lala lala (Zaltbommel – Toon Hermans)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Mar 2023 06:31

    #731 sleutelcompetenties

    Ik had het lemma oorspronkelijk in enkelvoud geschreven met de bemerking: ‘meestal in meervoud gebruikt’. Omdat ik geen goede voorbeelden in enkelvoud vond heb ik au dernier moment de boel veranderd en de meervoudsvorm als trefwoord ingevoerd met “onderwijsterm” als woordkenmerk.

    Toegevoegd door Gene Zever op 13 Mar 2023 11:41

    #732 sleutelcompetenties

    Het enkelvoud wordt ook gebruikt:

    Binnen een sleutelcompetentie worden sommige leerplandoelen best in samenhang gerealiseerd. (g-o.be)

    Daarom misschien beter het enkelvoud als titeltje voor het lemma gebruiken?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Mar 2023 20:53

    #733 messentrekker

    Welkom BasvdPutten.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Mar 2023 08:10

    #734 kantjesvolk

    Ik denk dat het vooral als geleerde leenvertaling voor het marginaler klinkend ‘marginaal’ gebruikt wordt.

    Toegevoegd door nthn op 01 Mar 2023 13:24

    #735 volksberoep

    Welkom Genze Zever. Goed gezien, volksberoep is inderdaad een neologisme dat de laatste dagen veel gebezigd wordt in de politiek. Alleen denk ik dat de betekenis die ge geeft niet helemaal klopt. Met volksberoep wordt er bedoeld dat de Kamer van Volksvertegenwoordigers beslissingen van bepaalde rechtbanken ongedaan zou kunnen maken met de discussie over de scheiding der machten tot gevolg. Volksberoep is het beroep van het volk via de verkozen volksvertegenwoordigers en niet via een volksraadpleging of referendum. Dat is toch een groot verschil.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Mar 2023 09:34

    #736 kalot

    Het vnw heeft ook deze betekenis: in België ook: pruik, haarstukje.

    Maar ik vind daar geen voorbeelden van. Iemand? Streek?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Feb 2023 05:40

    #737 keppe

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2023/02/14/keppe-koosnaam-lievelingetje-slavin/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Feb 2023 17:29

    #738 wabliefteru

    Welkom Anne Vermoens. Schoon woord. Ik heb er direct enkele voorbeelden bijgezet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Feb 2023 14:16

    #739 opzetten

    Een plaat, CD, video of DVD opzetten blijkt wel SN te zijn.

    Taaladvies:
    “In de standaardtaal in het hele taalgebied wordt het werkwoord aanzetten gebruikt in de betekenis ‘een toestel of machine in werking zetten, op gang brengen’. In België wordt opzetten ook vaak in die betekenis gebruikt, maar dat is geen standaardtaal. (…) Opzetten is wel correct in de betekenis ‘draaien, laten afspelen’. (…) De betekenis ‘een toestel uitschakelen of stilzetten’ kan in de standaardtaal uitgedrukt worden door de werkwoorden uitzetten en afzetten.”

    Ha, dus opzetten is geen standaardtaal, maar afzetten wel. Grappig.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Feb 2023 07:42

    #740 zwijntje

    Ik stel mij nu wel de vraag of er in de voorbeeldzin sprake is van grammatica: gereduceerd lidwoord (d’stal), of van een effectief onzijdige stal. Ik vermoed het eerste, maar misschien is het zo ver gevorderd dat het geslacht effectief veranderd is, zoals ‘fabriek’ ten oosten van de Schelde.

    Toegevoegd door nthn op 09 Feb 2023 18:32

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.