Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
“Wat is correct: vanop een afstand, vanaf een afstand of van een afstand?
Standaardtaal in het hele taalgebied zijn vanaf een afstand en van een afstand. Vanop een afstand is standaardtaal in België." (https://taaladvies.net/vanop-of-vanaf-een-afstand/)
Ze hadden natuurlijk ook kunnen zeggen dat ‘vanaf een afstand’ standaardtaal in Nederland was, maar dat doen ze niet, ondanks dat in België alleen (verdoken of open) grootnederlanders ‘vanaf een afstand’ zeggen, en dat rechtvaardigen ze door te verwijzen naar taaladviezen zoals dit. De vicieuze cirkel van de taalverbeteraar.
Maar bon, ne mens is al content dat het voor ons ‘standaardtaal’ mag zijn omdat zelfs de meeste taalverbeteraars niet doorhebben dat dat niet op die manier in Holland gezegd wordt.
Ik denk dat dit SN is, de bronnen anw, Van Dale, … vermelden het ongemarkeerd in deze betekenis en er zijn meer goegels in .NL dan .BE:
Richard Groenendijk herdenkt Corrie van Gorp: “Ze was nog heel vief” (nproradio2.nl)
Rita was een dametje dat er dan wel afgetakeld en oud uitzag, maar heel vief kon dansen. (theaterkrant.nl)
enz.
Wel vermeldt het vnw een andere betekenis van vief die Vlaams zou zijn: in België ook: onstuimig, lichtgeraakt
Maar in die betekenis ken ik het niet en vind er ook niet direct voorbeelden van. Iemand?
Ik zet bovenstaande vief tot nader order op SN.
Ik kwam er op via: https://www.nporadio1.nl/fragmenten/de-taalstaat/01988e9a-7f89-70da-952a-2bc72e4f44d8/2025-08-09-het-vergeetwoord-bladwijzer
Dus in NL blijkbaar een ‘vergeten woord’ terwijl het in Vlaanderen toch heel gangbaar is.
‘Sjoefele’ betekent in het Limburgs (Maasland) schoffelen.
Met kleine pasjes voortbewegen (SN: schuifelen) wordt daar “sjuufele” genoemd.
Woordenboeken kunnen missen (zie opm. in het artikeltje), behalve het VW, zullen we maar denken ;)
Ik heb aan Team Taaladvies gevraagd of het standaardtaal in België is:
“We hebben de kwestie niet grondig kunnen onderzoeken, maar we gaan ervan uit dat de afkorting dr. in de betekenis ‘dokter’ als standaardtaal in België kan worden beschouwd.”
Destag verklaren met dijstendag dat erg regionaal gebruikt wordt, is geen goed idee. Vandaar beter de verklaring dinsdag en een verwijzing naar dijstendag.
nthn, door te googelen op ‘het kippenwit’ ipv op ‘kippenwit’, verschenen de voorbeelden die ik wou, dus de kipfilet, niet de sneetjes. Dank voor uw reactie, waardoor ik verder heb gezocht!
Deze betekenis heb ik niet gevonden, ook niet bij ‘afbeeldingen’ (daar zijn het allemaal sneetjes kippenwit), vandaar mijn opmerking in het artikeltje. Dit kan altijd teruggedraaid worden, natuurlijk.
Ik vind vros in de betekenis van kikker o.a. hier:
https://www.volksverhalenbank.be/mzoeken/zoeken_Detail.php?ID=153
https://www.bloggen.be/axelle20/
https://nl.wikipedia.org/wiki/Kikkers
Die wikipedia vermeldt dat het Limburgs zou zijn.
En ook deze uit Voeren:
https://heemennatuurvoeren.be/Dieksjonnaer.html
Beste zokke, gelieve het trefwoord niet te veranderen, want dan wordt het hier een slordige boel waar niemand iets aan heeft.
Ik heb trouwens de woordenboeken (ook de oude) afgedweild en nergens ‘vros’ gevonden. Heb jij een bron voor het bestaan van dit woord? Of zeg je het zelf in jouw dialect?
Dankjewel in ieder geval voor het begrip.
De Bon
Volgens ai op internet is het Limburg en het oosten van Noord-Brabant
Dus De Bon, als je het toch niet zeker weet mag je het weghalen
Hahaha! Als ik ooit die pipo bij zijne schabbernak te pakken krijg dan …
Goed opgemerkt, Bon. Typisch Vlaams is trouwens niet de enige die bakschieten met sjoelen verklaart, ook znwb doet dat. Of hoe woordenboeken fouten van elkaar kopiëren, bijna was het VW er ook ingetrapt. Die pipo die dat klakkeloos overgenomen heeft… ;)
Sjoelen is waarschijnlijk een vergissing van Typisch Vlaams. Ik heb het weggehaald om verwarring te voorkomen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
