Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
In het algemeen is dat ook een regel denk ik: de Nederlander gebruikt praktisch nooit een verbindings-s (eigenlijk feitelijk een genitief), de Vlaming gebruikt die praktisch altijd en overal tenzij het echt niet zou klinken. Persoonlijk snap ik niet hoe die Nederlanders überhaupt woorden zoals ‘verbodteken’ of ‘belastinggeld’ zonder problemen kunnen uitspreken. Dat wringt toch ongelooflijk?
Tegenover het gebrek aan verbindings-s’en in NL en de overvloed eraan in VL staat vreemd genoeg dan weer exact de tegenovergestelde situatie van de bezits-s (ook eigenlijk feitelijk een genitief): in NL staat die relatief sterk, maar ik moet nog de eerste Vlaming “Jans huis” horen zeggen als hij gewoon “Jan zijn huis” kan zeggen.
Vandaag nog eens een bewijs dat wanneer als dat het emotioneel wordt, dat het Vlaams wel in de media geciteerd wordt:
vrt.be onder de kop: Minister Pieter De Crem (CD&V) haalt uit naar N-VA tijdens Kamerdebat over drama in Essex: “Waar waart ge?”: “Waar waart ge op het moment dat ge het kon doen?”, riep hij in de richting van de N-VA-banken.
De Morgen onder de kop: ‘Waar waart ge?’: De Crem haalt uit naar Francken na drama met koelcontainer : Mijn vraag is: waar waart ge? Ge waart er niet op het moment dat ge het kon doen”, sneerde hij, tot groot ongenoegen op de N-VA-banken.
voor afsluitring (rubber e.d.) zie joint (uitspraak: zjwei)
De omschrijving van de hulpstukken die haloewie geeft, heten rubberen o-ringen of joints en is totaal iets anders dan een rondel.
Verbodsteken <> verbodteken
Google:
Verbodsteken: .be: 8130, .nl: 3920
verbodteken: .be: 486, .nl: 627
“Haar schreeuw na sprintwinst op de 100 meter in Londen is tot lang na dato de wereld overgegaan.” schrijft de Vlaming Camps in de Vlaamse gazet De Morgen over de betreurde Vlaamse Wielemie. Overgegaan? Rondgegaan zeggen wij toch?
Maar niet in NL, daar vindt ge titels als:
Schöne-goal in Klassieker gaat wereld ove (voetbalprimeur.nl)
De verhalen uit de Alexanderromans zijn de wereld overgegaan, in vele verschijningsvormen.(nrc.nl)
Later zijn we samen de wereld overgegaan, met weinig spullen en veel nieuwsgierigheid. (verrestreken.nl)
Enfin, ik zet het hier bij de reacties, want anders staat het lemma subiet vol Campsjinees.
En denkt nu niet dat Camps dat per ongeluk doet omdat hij veel Hollandse gazetten leest. Nee, hij cultiveert dat en wil de Vlaming Nederlands-Nederlands leren. ’t Slecht vel!
Bedankt voor de verduidelijking, Bon en nthn, ik kon er kop nog start aan krijgen. Maar ik ken de uitdrukking dan ook niet, vandaar.
Ik zal een verwijslemma leeger, geen ~ hebben invoeren, anders vrees ik dat dit moeilijk gaat terug te vinden zijn.
Ik neem aan dat ‘eë’ de scherplange ee voorstelt, ‘geen’ krijgt in het Vlaams in het onzijdig geslacht géén n (tenzij voor een klinker of b, d, h, t), en ‘emmef’ lijkt mij inderdaad een typfoutje voor ‘(h)emme(n)’, dus de uitdrukking is dan feitelijk ‘geen leger hebben’. Het doet ergens wel een belleke rinkelen, moet ik zeggen.
Bij google heb ik dat ook gemerkt. Die 24 resultaten gelden voor .be. De overige hebben andere extensies zoals .com of .org ed. die ook tot BE behoren.
De pdf vind je bij: https://overtaal.be of typ in de zoekbalk van google: tijdschrift over taal, tekst en communicatie, jaargang 54, nr 4, september-oktober 2015
Dit gaat over Dirk De Wachter.
Ik kan er niet aan uit:
geë = gij of gene?
leëger = ???
emmef? Is dat een tikfout voor emme = hebben?
Ja, hier wordt er over van alles gekoet…ook over koetjes en kalfjes!
De link van “over taal, tekst en communicatie” die ge meegeeft is van de pdf die ge op uwe pc hebt gedownload. Die marcheert bij ons natuurlijk niet ;)
Wat de goegels betreft moet ge tegenwoordig voorzichtig zijn met de aantallen: voor “ikkigheid” site:.BE zegt mijne goegel dat er 11.900 zijn, maar onderaan staan er slechts 5 pagina’s. Daarvan is de 3de al de laatste die resultaten geeft en daar zegt die het pagina 3 van de 24 resultaten is. Voor NL kan ik tot 135 resultaten te zien krijgen.
over taal, tekst en communicatie
file:///C:/Users/Hoofdgebruiker/Downloads/2015_4%20(1).pdf
Over de schrijfstijl van De Wachter:
’…Het betreft hier strikt genomen geen nieuwvormingen. Wauwig is
op zich wel een neologisme, maar dit adjectief duwt De Wachter
meteen in de rol van een substantief door van het wauwige te spreken, wat meer een syntactisch dan morfologisch proces is. ’
De 15700 BE googlehits zijn waargenomen in de vooravond, na middernacht blijken het nog 10600 te zijn, voor NL 643.
Ikkigheid is niet in Van Dale opgenomen, noch de andere D.-De- Wachterigheden, ‘-igheid’ woorden die hij graag in zijn mond neemt. Maar daarom zijn ze nog niet Vlaams, noch neologismen.
Of ikkigheid een neologisme is, moet hierbij weerlegd worden omdat het woord in de 19de E. al werd opgetekend in Nederland. (3 vbn hiervan vind je een beetje verder in de tekst). Volgens google heeft BE, heden, 15700 resultaten bij dit trefwoord, NL slechts 345. Of het van Vlaamse oorsprong is, heb ik echter nog niet kunnen achterhalen. Misschien wordt het in NL minder gebruikt ondertussen en werd het populairder in BE.
Voorbeelden uit oude Vlaamse teksten zijn nog niet gevonden. Als iemand zich geroepen voelt om deze alsnog te zoeken en aan te vullen in het VW, wees mijn gast.
- vb1: Willem Kloos, frontman van De Tachtigers, een vernieuwende beweging binnen de Nederlandse literatuur.
Hierbij een passage uit zijn werk waarin hij ‘ikkigheid’ neerpende:
’De heer Albert Verwey neme dan goedmoedig ter harte den volgenden vriendelijk-gemeenden raad: Hij cijfere voor een poosje heelemaal weg, in zijn kunst, zijn daaglijksch ik en gestadige ikkigheid, en trachte te worden, door verloochening van zijn zelf, het mindere gedeelte, bedoel ik, van zijn zelf, weer de groote artiest, die hij eens voorbestemd scheen te zijn. Het echte en goede, dat ik mocht ontmoeten in zijn Nieuwe Tuin, geeft mij den blijden moed om dit te zeggen, en ik hoop, dat hij even open en even zuiver dees raadgeving opneemt, als zij open en zuiver is bedoeld. WILLEM KLOOS. (uit: De Nieuwe Gids, jaargang 14, 1887-1899: dbnl.org)
- vb2: Multatuli in 1885: In véél dingen heb ik op slecht melken gewezen en overal en altyd werd ik overschreeuwd of doodgezwegen. Ik heb in de dagen van den Thorbecke-waanzin geprotesteerd tegen de bruikbaarheid van z’n kieswet, ik heb aangedrongen op abattoirs buiten de steden, ik heb gewaarschuwd tegen de oorlog met Atjeh, ik heb jaren geleden gezegd dat er kapers waren op de kusten van N. Guinee, ik heb de 2e Kamer ‘n onbruikbaar kollegie genoemd, ik heb (’t eerst!) gezegd dat er verrotting was in den staat. Met al die ikkigheid maakt men geen bruikbaar Spectatorartikel. (uit: Brief van Multatuli aan C. Vosmaer, 19 september 1885: dbnl.org)
- vb3: Israël Querido schreef in 1913 in zijn boek Napoleon:
Ze is van oorsprong zeer intuitief en helderziend, geestelijk en psychisch vaak veel …… Zijn physische veel-ikkigheid, als bij ieder schepper, doet hem iederen … (gutenberg.org)
Verder:
Verikken: BE: 2, waarvan beide schrijffouten zijn van verdikken, NL: 137, voornamelijk gebruikt in managementsworkshops.
Verikking: BE: 43, NL: 9
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.