Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Nu zie ik pas dat op het einde van die verklarende woordenlijst van Het verdriet van België als eerste bron/verantwoording Het Vlaams Woordenboek staat. :)
https://hetverdrietvanbelgie.sites.uu.nl/verklarende-woordenlijst/
In de verklarende woordenlijst van Het verdriet van België, staat de enge NL betekenis (of wat hadt ge gedacht):
gewijde geschiedenis: Bijbelstudie
https://hetverdrietvanbelgie.sites.uu.nl/verklarende-woordenlijst/
Het staat in de verklarende woordenlijst van Het verdriet van België van Hugo Claus, dus ik zet het op gans VL.
https://hetverdrietvanbelgie.sites.uu.nl/verklarende-woordenlijst/
Ik herinner me plots dat Limburgers hier voor de uitdrukking ‘ein plaat veur de kop höbbe’ gebruikten.
Daar se Bon, de curieuzeneuze. Ik zou’t wel willen vertellen allemaal, maar ’t is hier ne familiesite hé.
Dat postuurke dat daar vlakbij u staat, nthn, daar zit een zendertje in dat gedachtengolven kan lezen en doorsturen. Nu dat idee van het VW vond ik heel goed, maar er zijn andere dingen die ik opgevangen heb die ik hier maar niet zal vertellen zekers? ;)
Zeg Georges, leesde gij mijn gedachten of hoe zit dat hier? Ik zat gisteren nog maar met het gedacht van het VW in het VW te steken, en vandaag voegde gij het toe!
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/28/corona-taal/
Er wordt op het einde ook iets gezegd over het criterium om in Van Dale opgenomen te worden.
Ja, dat is een goed idee. We hebben dat vroeger nog al gedaan.
Ook in NL in gebruik, volgens goegel zels nog meer dan in VL:
Ze hebben stront in d’r ogen, daarom heten ze schijtsrechters … (ad.nl)
hij heeft stront in zijn ogen het is heel opvallend, maar hij ziet het niet (muiswerk.nl)
Hans den Hartog Jager besprak de magnifieke Romantiektentoonstelling dit jaar in Haarlem met stront in zijn ogen. (nrc.nl)
enz.
Ook de bijnaam en geuzennaam van een supporter van KV Mechelen
Vraagsken: zouden we die oudere lemma’s met meerdere betekenissen per lemma – gelijk tees – best niet opsplitsen in aparte lemma’s? Met twee-drie gelijkaardige betekenissen in een lemma gaat het nog, maar hier zijn het bijvoorbeeld drie betekenissen die maar weinig met mekaar te maken hebben. Het nadeel is dat alle duimkes dan naar één lemma gaan en de nieuw aangemaakte lemma’s dan van nul moeten herbeginnen, maar voor de rest zie ik alleen maar voordelen.
https://taalfluisteraar.be/2016/12/01/bestaat-het-vlaams/
Héél goed om aan te stippen, de klemtoon ligt in NL op ‘mee’. Reken maar dat er taalgeïnteresseerde NL-ers meelezen! Allen dank voor uw commentaar.
Inderdaad GV. In West-Vlaanderen is het eerder ‘vastepakken’ met een ‘e’ dertussen, maar die ‘e’ wordt daar regelgebonden geplaatst dus is het vermelden eigenlijk niet waard. De regel ken ik nog niet, maar ik gok dat het gewoon iets fonetisch is.
Misschien de moeite om ook aan te stippen: de klemtoon ligt bij mijn weten altijd op ‘da’. Ik vermoed toch dat NLers de klemtoon op het (gesplitst) werkwoord zouden leggen – allez, als ze de uitdrukking ergens (misschien wel hier!) lezen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.