Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #2561 ‘s Lands Glorie

    Dit is niet echt mijn afdeling, verbetert het gerust.

    Toegevoegd door koarebleumke op 02 Nov 2020 21:04

    #2562 Flammender

    Vielen Dank, Kornblümchen!

    Toegevoegd door nthn op 02 Nov 2020 20:06

    #2563 grellig

    Ook in Wvl

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 02 Nov 2020 19:56

    #2564 malcontente

    https://nl.wiktionary.org/wiki/malcontent spelt het als malcontent:

    malcontent m
    1.iemand die (altijd) ontevreden is

    Het woord malcontent staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
    In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “malcontent” herkend door:
    55 % van de Nederlanders;
    84 % van de Vlamingen.6

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 02 Nov 2020 13:13

    #2565 hondenkweker

    http://anw.inl.nl/article/kweker

    Beide betekenissen (planten, dieren) worden zonder label vermeld. De voorbeelden van dieren kweken zijn overigens uit NL

    Ook Van Dale kent beide betekenissen:

    kwe·ker (de; m,v; meervoud: kwekers)
    1 iem. die iets kweekt: bloemkweker

    kwe·ken (kweekte, heeft gekweekt)
    1 (van planten) zaaien of poten en verzorgen
    2(van dieren) zich laten vermenigvuldigen; = telen: vis kweken
    3 veroorzaken: zoiets kweekt ontevredenheid

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 02 Nov 2020 08:00

    #2566 Flammender

    Zoals een Duitser Holländer uitspreekt.

    Toegevoegd door koarebleumke op 01 Nov 2020 23:07

    #2567 Flammender

    Hoe is de uitspraak juist? Pseudo-Frans ‘flamandaire’ met een Limburgs accent? Of ‘vlammender’ met een f?

    Toegevoegd door nthn op 01 Nov 2020 21:46

    #2568 hondenkweker

    Misschien een verzamellemma voor …kweker?
    Het woord wordt in NL gebruikt voor groenten en labotesten.

    Toegevoegd door koarebleumke op 01 Nov 2020 17:11

    #2569 compliment

    Compliment als groet inderdaad SN blijkens o.a. http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M012823

    Ik had het weerhouden omdat het in de verklarende woordenlijst door de Utrechtse Universiteit van Het verdriet van België (H.Claus) staat
    https://hetverdrietvanbelgie.sites.uu.nl/verklarende-woordenlijst/

    De NL voorbeelden van “complimenten doen” leken me ook vooral te gaan over felicitaties/bewondering overmaken…

    Maar niet dus.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Nov 2020 17:07

    #2570 hondenkweker

    Ook paardenkweker, varkenskweker, kippenkweker, …
    zie ook kweken

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Nov 2020 16:52

    #2571 compliment

    Ik peins dat dit AN is.

    Toegevoegd door koarebleumke op 01 Nov 2020 16:19

    #2572 zjaak

    ‘Geen beste dag’ kan in NL, maar ook gebruikt wordt:
    Het was mijn beste dag niet, NL: ik was niet in vorm vandaag.
    Het is vandaag mijn beste dag niet: NL: Het zit niet mee vandaag.
    Malheur in de toekomst: NL: Dat zal een droevige dag worden.

    Toegevoegd door koarebleumke op 01 Nov 2020 16:08

    #2573 zjaak

    goegel op
    “beste dag niet” site:.nl

    levert toch wel wat resultaten op, de eerste van het lijstje bv:

    Ik doe soms enkele trekjes tijdens toiletbezoek maar ook daar is controle en als je betrapt wordt is het je beste dag niet,ik kan ervan meespreken. (www.dreamersformum.nl)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 01 Nov 2020 11:26

    #2574 zjaak

    “Het gaat uwen besten dag niet zijn” lijkt mij ook een Vlaamse uitdrukking. Tenzij het gewoon op een iets andere manier wordt gezegd in NL, maar ik vond toch niet direct iets.

    Toegevoegd door nthn op 01 Nov 2020 01:23

    #2575 speculoos

    Interessant artikel met ook verschil tussen speculaas/speculoos:

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/31/lotus-zal-geen-speculoos-meer-verkopen-wel-biscoffs/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Oct 2020 15:19

    #2576 het verschil tussen Vlaamse en Hollandse speculaas niet uitgelegd krijgen

    De vrt schrijft er ook over. Het verschil tussen speculaas en speculoos wordt er ook goed in uitgelegd.

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/31/lotus-zal-geen-speculoos-meer-verkopen-wel-biscoffs/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Oct 2020 15:17

    #2577 kas

    Het is inderdaad niet zomaar een uitspraakvariant want het verkleinwoord is kaske en niet kasteke

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 Oct 2020 21:29

    #2578 kas

    Oké, ik heb ze hier gesplitst. De uitdrukkingen gaat ge wel nog ne keer moeten bekijken, want ik kan niet bij alle uitdrukkingen zeggen over welke ‘kas’ ze gaan.

    Toegevoegd door nthn op 30 Oct 2020 20:51

    #2579 het verschil tussen Vlaamse en Hollandse speculaas niet uitgelegd krijgen

    Als het van Lotus afhangt moeten we binnenkort het verschil niet meer kunnen uitleggen:

    Lotus schrapt naam ‘speculoos’

    De koekjesproducent Lotus schrapt vanaf volgend jaar de naam ‘speculoos’. Topman Jan Boone gaat wereldwijd de Amerikaanse merknaam Biscoff gebruiken.

    (…)

    ‘Tegelijk komt een eind aan de verwarring met Hasseltse of Hollandse speculaas’, zegt Boone.

    https://www.tijd.be/ondernemen/consumentengoederen/lotus-schrapt-naam-speculoos/10262011.html

    Toegevoegd door nthn op 30 Oct 2020 20:15

    #2580 Vlaams Woordenboek, Het ~

    Zie reacties bij gewijde geschiedenis

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 Oct 2020 18:14

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.