Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Dit is niet echt mijn afdeling, verbetert het gerust.
https://nl.wiktionary.org/wiki/malcontent spelt het als malcontent:
malcontent m
1.iemand die (altijd) ontevreden is
Het woord malcontent staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “malcontent” herkend door:
55 % van de Nederlanders;
84 % van de Vlamingen.6
http://anw.inl.nl/article/kweker
Beide betekenissen (planten, dieren) worden zonder label vermeld. De voorbeelden van dieren kweken zijn overigens uit NL
Ook Van Dale kent beide betekenissen:
kwe·ker (de; m,v; meervoud: kwekers)
1 iem. die iets kweekt: bloemkweker
kwe·ken (kweekte, heeft gekweekt)
1 (van planten) zaaien of poten en verzorgen
2(van dieren) zich laten vermenigvuldigen; = telen: vis kweken
3 veroorzaken: zoiets kweekt ontevredenheid
Hoe is de uitspraak juist? Pseudo-Frans ‘flamandaire’ met een Limburgs accent? Of ‘vlammender’ met een f?
Misschien een verzamellemma voor …kweker?
Het woord wordt in NL gebruikt voor groenten en labotesten.
Compliment als groet inderdaad SN blijkens o.a. http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M012823
Ik had het weerhouden omdat het in de verklarende woordenlijst door de Utrechtse Universiteit van Het verdriet van België (H.Claus) staat
https://hetverdrietvanbelgie.sites.uu.nl/verklarende-woordenlijst/
De NL voorbeelden van “complimenten doen” leken me ook vooral te gaan over felicitaties/bewondering overmaken…
Maar niet dus.
Ook paardenkweker, varkenskweker, kippenkweker, …
zie ook kweken
‘Geen beste dag’ kan in NL, maar ook gebruikt wordt:
Het was mijn beste dag niet, NL: ik was niet in vorm vandaag.
Het is vandaag mijn beste dag niet: NL: Het zit niet mee vandaag.
Malheur in de toekomst: NL: Dat zal een droevige dag worden.
goegel op
“beste dag niet” site:.nl
levert toch wel wat resultaten op, de eerste van het lijstje bv:
Ik doe soms enkele trekjes tijdens toiletbezoek maar ook daar is controle en als je betrapt wordt is het je beste dag niet,ik kan ervan meespreken. (www.dreamersformum.nl)
“Het gaat uwen besten dag niet zijn” lijkt mij ook een Vlaamse uitdrukking. Tenzij het gewoon op een iets andere manier wordt gezegd in NL, maar ik vond toch niet direct iets.
Interessant artikel met ook verschil tussen speculaas/speculoos:
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/31/lotus-zal-geen-speculoos-meer-verkopen-wel-biscoffs/
De vrt schrijft er ook over. Het verschil tussen speculaas en speculoos wordt er ook goed in uitgelegd.
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/31/lotus-zal-geen-speculoos-meer-verkopen-wel-biscoffs/
Het is inderdaad niet zomaar een uitspraakvariant want het verkleinwoord is kaske en niet kasteke
Oké, ik heb ze hier gesplitst. De uitdrukkingen gaat ge wel nog ne keer moeten bekijken, want ik kan niet bij alle uitdrukkingen zeggen over welke ‘kas’ ze gaan.
Als het van Lotus afhangt moeten we binnenkort het verschil niet meer kunnen uitleggen:
Lotus schrapt naam ‘speculoos’
De koekjesproducent Lotus schrapt vanaf volgend jaar de naam ‘speculoos’. Topman Jan Boone gaat wereldwijd de Amerikaanse merknaam Biscoff gebruiken.
(…)
‘Tegelijk komt een eind aan de verwarring met Hasseltse of Hollandse speculaas’, zegt Boone.
https://www.tijd.be/ondernemen/consumentengoederen/lotus-schrapt-naam-speculoos/10262011.html
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.