Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
De “marginale driehoek” is niet meteen een verwijzing om trots op te zijn. De inwoners van het gebied tussen Aarschot, Tienen en Diest voelen zich dan ook vaak beledigd als die term gebruikt wordt. Maar volgens de overlevering zou die naam voortkomen uit de tijd van Napoleon. Zieke en gewonde soldaten zouden naar het gebied gebracht worden om er op krachten te komen, die soldaten werden “marginalen” genoemd. Het had dus niet dezelfde betekenis als diegene die wij er nu aan geven. De burgemeester van Diest Christophe De Graef kent de legende. (vrt.be)
Is weer een moeilijke, die sinds 2004 (vnw) misschien wel wat geëvolueerd is, ook in NL. Toch zijn er zeker nog verschillen VL-NL.
wikiwoordenboek:
1 iinergatief: een aankoop of schuld betalen Ober, ik zou graag willen afrekenen. (…)
2.overgankelijk: iets of iemand genoegdoening geven voor geleverde diensten en aangedaan leed zodat men weer met een schone lei kan beginnen De boze man eiste volledig af te rekenen met het verleden .
3.iemand bestraffen op basis van een evaluatie ? Managers die worden beloond of afgerekend op het bedrijfsresultaat.
Zo klinkt dat voorbeeld van betekenis 2 (De boze man eiste volledig af te rekenen met het verleden) raar in mijn oren.
Amai, weer een huzarenstuk om dat allemaal bij elkaar te zoeken, nthn. Ik heb er alvast rijhuis bij gezet.
Oeps, ik wilde in een nieuwe reactie toevoegen dat een sas ook een plaatsje kan zijn tussen andere kamers.
Met de Vlaamse vastgoedterminologie (bv. ook woonkrediet) valt er allicht nog een verzamellemma te maken…
Frans Denissen, is die eerste k van Skakkamakka in uw eerste voorbeeldzin misschien een tikfout?
En dan nog te bepeizen dat die studie dateert van 2013… Er zijn sedertdien meer als dubbel zo veel lemma’s, massaal veel meer bewerkingen en commentaren, en in het algemeen een niet te evenaren schat aan informatie bijgekomen.
Wie zegt er ‘sandwiches’? Volgens mij is dat gewoon het Hollands meervoud, want ‘santwisjes’ klinkt totaal niet. ‘Santwisjkes’, dat wel, maar dat is natuurlijk een andere categorie.
Dan heeft het toch nut. Altijd plezant van dat te lezen!
https://nl.wiktionary.org/wiki/broebelen:
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “broebelen” herkend door:
7 % van de Nederlanders;
84 % van de Vlamingen.6
Het staat ook in de studie “Woordenkennis van Nederlanders
en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal
Onderzoek Taal” (Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Pawe? Mandera, & Michael Stevensy; Universiteit Gent) in “Deze 100 woorden zijn door Vlamingen gekend maar niet (of toch veel minder) door Nederlanders”.
En op het einde van die studie staat: "Lijsten die ons erg geholpen hebben, zijn de Woordenlijst van de Taalunie(http://woordenlijst.org/), de woordenlijst verzameld door een groep mensen rond Open Taal (http://www.opentaal.org/), de etymologiebank van het Meertens Instituut(http://www.etymologiebank.nl/), het Algemeen Nederlands Woordenboek van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (http://anw.inl.nl), het Vlaams Woordenboek(http://www.vlaamswoordenboek.be/),naast vele lijstjes aangelegd op het internet over de verschillen tussen het Nederlands en het Vlaams.
Mogelijke herkomst
TRIT-ANZJÈL – FOREL IN GELEI OF EEN DOMME VROUW.
De uitdrukking komt letterlijk van het Franse truite en gelée. Al wordt het vooral gebruikt in de betekenis van domme vrouw. (issuu.com > stadleuven 31 okt. 2017)
Het vnw dateert van 20 jaar geleden. Ondertussen is deze toepassing van aflevering blijkbaar ook in NL in gebruik:
Een tegenvallertje voor de 51ste aflevering van het feest, dat donderdag van start gaat in Warffum. (dvhn.nl)
enz.
Het vnw vermeldt (zoals VD in het lemma) ook iets op afkorting kopen (betalen, …). Ik vind daar nog weinig gebruik van.
Van Dam Camiel Beveren- Waas had ln den loop het Jaar 136 een rywlel gekocht op afkorting, met stipulatie dat ingeval Van Dam niet meer afbetaalde, … (docplayre.nl)
Ze hadden wel de bronvermelding erbij moeten zetten ;)
’t Had nog een eerbetoon geweest aan wijlen Fons Wuyts, VW gebruiker 1001, de geestelijke vader van de terug plezant club die dit lemma destijds ingevoerd heeft.
Ha, (de) Fixkes hebben de VW geciteerd in de beschrijving van het filmke voor hun lieke ‘Speekmedolle’ en voegen er nog de versie van Stabroek aan toegevoegd:
https://www.youtube.com/watch?v=obFtmb9wLPw
Dat zou kunnen, maar het is niet hetzelfde stuk vlees.
Andere benamingen (in Vlaanderen en Nederland) voor zwezerik zijn: soepiet, supiet, sopiet, sepiere, soepeeten (die laatste, naar het schijnt, in Oost-Vlaanderen) en vele varianten.
Ik heb de woorden nooit gehoord, maar misschien kent iemand ze wel.
Uit NL zijn er nog een aantal recente voorbeelden van ‘kalfsezel’. Het lijkt mij om hetzelfde stuk vlees te gaan, dus ik vermoed dat ‘kalfsezel’ een afgesleten versie van ‘kalfszwezel’ is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.