Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #15581 wijle

    Dat is een moeilijke. Normaal heb ik, ook van nieuwe, onbekende woorden, direct een m of v beslissingsgevoel (daarom niet altijd 100% juist, maar toch…). Bij wijle niet. Behalve als ik terugga op een ‘wijl’, dat is voor mij mannelijk.
    Als ik ga spieken bij VD online is het v(m): vrouwelijk en soms mannelijk? Help!

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 23:22

    #15582 wijle

    Als z.n. zegt mijn buikgevoel dat het gelijk ‘die Weile’ in het grootgermaans, v. moet zijn.

    Stimmt das, geëhrter Wörterbuchübersturmbahnführer?

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 22:43

    #15583 wijle

    Oei, door dat geklooi met al die linken was de uitleg verwisseld met een van ervan!

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 22:36

    #15584 schieten, in actie ~

    Eindelijk iemand die mijn werk apprecieert. Want met bv. met die 350.000 googlementen tellen ben ik toch wel efkens bezig geweest, dat verstaat ge toch? Zeker als ik u erbij zeg dat ik halverwege den tel kwijtgeraakt was…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 22:06

    #15585 schieten, in actie ~

    Merci Googeljans, ik kan alleen de eerste zoekpagina bekijken en vergelijken, maar watte gij flikt, flikt niemand!
    Zie de getallen ook nog eens in relatie met het aantal inwoners dan is het overduidelijk.

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 21:57

    #15586 passeren, langs ~

    Sorry, maar die aanwippen kon ik niet laten staan. Dat heeft nog nooit een VL over zijn lippen gekregen.
    Binnenwippen had nog gekund :)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 21:51

    #15587 schieten, in actie ~

    ‘in actie schieten’ NL>85000, VL>350.000
    ‘schoot in actie’ NL >570, VL> 7320

    Toch eerder Vlaams.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 21:49

    #15588 schieten, in actie ~

    Dacht het wordt een Ollands-Bels twijfelgeval.
    Op de eerste pagina al overwegend BE treffers.

    Nog meer met ‘schieten’, behalve poepvet?

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 21:45

    #15589 klank of stank, zonder ~

    Tiens, ik ken het niet. Is zeker ergens regionaal. Nochtans is uw citaat van deredactie.be maar er zijn slechts 4 googlementen??? Is er een dokter in de zaal?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 21:45

    #15590 schieten, in actie ~

    Tiens, niet in VD2013 online te vinden. Nochtans heel veel googlementen in alle media in VL (en in mindere mate in NL).

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 21:41

    #15591 zok

    Maasland: Hae haet weer loaker in zien zukke van gein sjoon aan te doon.

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 21:30

    #15592 verschieten

    Hoera en bravo! Een reportage van het vrt-nieuws over de protestactie van Femen bij het optreden van bisschop Leonard waarbij de journaliste verduidelijkt dat Leonard wel degelijk ‘verschoten’ was. Het is straf dat dat direct opvalt omdat we niet gewoon zijn dat er VL in het nieuws gebruikt wordt. (Volgens VD2013 online Belgisch-Nederlands, spreektaal. Dat klopt, de journaliste heeft het gezegd :)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 21:08

    #15593 preparé

    Ja, ’t is waar. Anderzijds: preparatie, prehistorie, …
    Preparé? Zo staat het in het groen boekske. Preparree zou ook nog kunnen, maar dan neigt het naar diarree :)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 19:44

    #15594 preparé

    Moeten we niet “préparé” spellen? Mijn verkeerde been wil alsmaar naar het Engelse “prepare” toe.

    Toegevoegd door petrik op 24 Apr 2013 19:25

    #15595 sukkel, op de ~ zijn

    Ook hier een merkwaardige vermelding in VD online:

    1.•(gewestelijk) op de sukkel zijn
    de kluts kwijt zijn
    2.• op sukkel of aan de sukkel zijn
    veel tegenspoed ondervinden (m.n. door ziekte)
    -einde citaat

    Bij dat gewestelijke klopt de uitleg niet (1) en bij de uitleg klopt de uitdrukking niet (2)

    Op sukkel zijn?
    ‘Aan de sukkel’ zijn kan wel. Of ‘aan ’t sukkelen zijn’.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 18:09

    #15596 sukkelstraatje

    ’t Staat nu wel in VD online. Wel met de merkwaardige toelichting:

    in de verbinding •(algemeen Belgisch-Nederlands) in het of een sukkelstraatje (gelogeerd) zijn, wonen, terechtkomen
    aan het sukkelen zijn
    -einde citaat

    ‘sukkelstraatje gelogeerd’ telt juist één googlement (WNT). Met het werkwoord wonen ken ik het ook niet. Zijn en terechtkomen wel. Zitten mankeert.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2013 18:05

    #15597 tsjollen

    "tsjollen"

    werd vroeger ook gebruikt als iemand na herhaalde pogingen iets niet afgewerkt kreeg, dan was hij aan ’t tsjollen, zowel geestelijk als manuell, en natuurlijk ook voor ronddwalen zonder precies doel, lummelen

    Toegevoegd door okkaze op 24 Apr 2013 16:57

    #15598 preparé

    en hinnikende paardengeluiden…

    Toegevoegd door fansy op 24 Apr 2013 04:11

    #15599 preparé

    Zit dat er echt in, dat runder?
    Laatst kwamen er toch echt blaf en miauwgeluidjes.
    Uit mijn ‘braudje filé’.

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Apr 2013 00:48

    #15600 nobbelewitjes

    nabbelewitjes

    Het woord “nabbelewitjes” wordt gebruikt in het boek “Dank u, heren” van Erik Vlaminck, waarin het inderdaad gaat om snoepgoed dat op de kermis (in dit geval Berchem-kermis) wordt gegeten. Hij spreekt wel over “nabbelewitjes” ipv “nobbelewitjes”.

    Toegevoegd door aoversteyns op 23 Apr 2013 18:53

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.