Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Deze betekenis van lam is toch standaard Nederlands, of niet?
dikkenekkigheid komt ge ook wel eens tegen:
snookerformum.be: Veel dikkenekkigheid en stoefferigheid kunt ge van mij hier voorlopig dus nog niet verwachten.
9maand.be: Zeg, ik heb het heeeeel zacht gebracht. Dikkenekkigheid op forum kan ik prima mee leven. Toch bedankt voor de bezorgdheid:).
In NL voornamelijk gebruikt bij: finaal afgelopen, finaal kapot, finaal naar de kloten.
http://www.hln.be/hln/nl/959/Bizar/article/detail/1166328/2010/10/06/Leterme-krijgt-geit-Joelle-voor-vijftigste-verjaardag.dhtml
Er is een geruststelling.
Een worst waar onze meningen in gaan zal er nooit komen.
Jawel, maar niet voor een privétuin. Bij een bouwwerf bvb spreek je van een omrastering (afzetting).
Ja, ik ken die folkloristische redenatie van de SN-adepten: Dialect mag/moet want authentiek, moeders- en grootmoederstaal, sappig, coleur locale, … Dat is de romantische gedachte. Om in de bouwstijl te blijven: het authentieke boerderijtje in de polders mag blijven staan, het rijhuis uit 1906 mag ook blijven staan, maar de fermettes in de verkavelingen zijn zogezegd eenheidsworst. Dat is zelfs niet waar, want die fermette staat naast een of andere kubusachtige woning of een would-be villa. Evengoed als in het Verkavelingsvlaams van Familie op de VTM er tongvallen van overal te horen zijn. Waarom? Omdat het Verkavelingsvlaams een Belgisch compromis is: In SN kunnen we het niet gezegd krijgen want daar hebben we te weinig affiniteit mee en dialect kennen we niet meer. Dat is geen gemakzuchtige eenheidsworst, dat is een praktische oplossing. Trouwens dat Verkavelingsvlaams wordt niet per se alleen op de VTM gesproken, maar door zowat iedereen in Vlaanderen die voor een groot publiek communiceert: politiekers, kunstenaars, schrijvers, zangers, presentatoren, … Ik zou daar niet zo denigrerend over doen als Van Istendael doet.
Uit die pikante sms-historie van destijds blijkt verder dat hij zelf ‘nen heten bok’ is. Verder wil ik me geen voorstellingen maken wat er in dat huishouden dan allemaal met die geit gebeurt…
Hij heeft een geit en blijft urenlang heet. Wie is het?
Yves Letermos.
Een kleine opmerking...
Van Istendael is een groot liefhebber van het pure dialect welk dan ook. En verder: voorstander van goed Nederlands. Zijn weerstand tegen het ‘verkavelingsvlaams’ gaat over de gemakzuchtige eenheidsworst die niet het ene nog het andere dialect is en gretig wordt geëxploiteerd door de commercie.
Of België rommelige en lelijke plekken heeft: het zal best. Maar er zijn genoeg voorbeelden van verbluffende en originele architectuur. Wie wil vergelijken zou een kijkje moeten nemen in het met de liniaal ontworpen naoorlogse Nederland.
“Wij hebben naar mijn gevoel een diepgewortelde dubbelzinnige houding tegenover succes, waardoor we wel trots zijn op landgenoten die een beetje boven de massa uitsteken, maar die mogen ons ook weer niet té ver boven het hoofd groeien, anders vinden we ze arrogant en doen we collectief en onbewust ons best om hen van hun sokkel te halen. Alsof we bang zijn dat “het gene van bij ons” meer zou zijn.”
(Te lezen in een blog die in eerste instantie over voetbal gaat, maar waar de schrijver zich ook waagt aan een Nederland-België der volksaarden.)
De lemma’s en de reclame gaan meer en meer op elkaar lijken.
Sorry, het was niet in vloer, maar in floeren, er ne ~ van krijgen (met een floeren aap), en in patattenbloem (met floeren soep). Maar, geen man overboord :)
Die linken had ik omgezet naar floer en heb ze ondertussen weer allemaal teruggezet.
fansy, ik had floer teruggedraaid naar floeren omdat er eerder reeds linken werden gemaakt met floeren. Dat werden dan dode linken die verwezen naar een leeg blad.
Dat is in vloer, floeren, er ne ~ van krijgen, patattenbloem.
Ik denk trouwens dat floeren, als bn. gevormd uit het zn. floer, juist is, zoals katoenen, zijden enz.
Slijtageplek is idd SN. Heb het lemma aangepast naar een meer streekgebonden trefwoord.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.