Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #10221 okselvijver

    In 2007 bestaan er een 7-tal VL googels en geen in NL.
    Waarschijnlijk is het woord rond die periode ontstaan in VL. Het is in iedere geval populair geworden door de VL reeks ‘Het eiland’.

    https://onzetaal.nl/uploads/editor/catchphrases.pdf:
    Veel van de ingezonden catchphrases (tweederde)zijn maar één keer genoemd, en sommige zijn wel heel particulier, zoals “Ja lap,okselvijvers!” (waarmee verwezen wordt naar zweetplekken onder de armen), ingezonden door een fan van de Vlaamse televisieserie Het eiland, die er nog vijf andere citaten uit deze serie bij voegde.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Jul 2015 08:17

    #10222 getie

    uitspraak mv: getiëen
    vr: een getiëe

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 06 Jul 2015 10:39

    #10223 getie

    Is het woord mannelijk?
    Meervoud geties?

    Toegevoegd door de Bon op 06 Jul 2015 01:15

    #10224 fabiolaschotel

    In de Antw. Kempen niet gekend maar ik ga het wel eens opzoeken’.

    Toegevoegd door fansy op 05 Jul 2015 23:56

    #10225 beest, het zwarte ~

    vrt Taalnet hierover:
    Belgisch-Nederlandse sporttaal, leenvertaling uit het Frans.

    Algemeen Nederlands zijn:
    •de boeman zijn
    •de nachtmerrie van iets of iemand zijn
    •een gevreesde tegenstander zijn

    einde citaat
    Excuus, maar geen een van de AN-alternatieven geeft het weer.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 03 Jul 2015 21:39

    #10226 kroesel

    Verschil van Kroesels

    Hier in Boekel ( Oost-Brabant / Nederland) is het woord ook Kroesels . De grote bessoort heeft venijnige stekels . De kroeselstruik die ik nog heb van vroeger krijgt rode bessen en zijn lekker zoet. Nadeel is dat ze sneller schimmel hebben . Die ik later uit volkstuintjes erfde blijven groen en zuur maar hebben nagenoeg geen last van schimmel. In de jaren 90 kon ik nog bij ’n plaatselijke bakker in de zomer Kroeselvla bestellen ; heerlijk. Nu weet waarschijnlijk niemand meer wat ’t is.

    Toegevoegd door Gerard1 op 29 Jun 2015 20:16

    #10227 persé

    wordt ook in UK, AUS en USA gebruikt en uitgesproken zoals wij het uitspreken. Het betekent: zozeer.

    Toegevoegd door fansy op 29 Jun 2015 01:23

    #10228 leilotse

    Is het verwant met leilat (dwarslat tussen raamstijlen?)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 28 Jun 2015 14:17

    #10229 duklaboone

    Inderdaad Georges, in het Roeselaars is de uitspraak van de oo – oi in boine en schoine. Ook in kroon- kroine

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 27 Jun 2015 23:42

    #10230 duklaboone

    Misschien rijmt in het Roeselaars de uitspraak van dukabloone wel op schoone en is mijn vraag over de varianten hierboven overbodig.
    Kastanjeoog?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Jun 2015 13:43

    #10231 ministerpapier

    VD zegt dat het folioformaat is, maar mevrouw Googelmans vermeldt allerhande grote formaten. Is er een minister in de zaal?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2015 23:46

    #10232 duklaboone

    duklaboone

    Roger Slosse, geboren in Roeselare, schreef onder het pseudoniem “Juul Plastiek” columns in de Roeselaarse Weekbode bij Roularta.
    Hij had een liefde voor het Roeselaarse dialect

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 25 Jun 2015 22:58

    #10233 heftepin

    Er is dus een verschuiving van de betekenis gebeurd. De oorzaak is resultaat geworden. Het woord drukt trouwens de oudere betekenis beter uit.

    Toegevoegd door de Bon op 25 Jun 2015 15:36

    #10234 duklaboone

    Misschien zijn er meerdere uitspraakvarianten, want in het gedicht van Roger Slosse rijmt dukabloone op schoone…?

    http://lindavandewynckele.skynetblogs.be/archive/2012/11/18/nog-nooit-gedicht-van-roger-slosse-bewerkt-tot-een-lukkebrie.html

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2015 13:42

    #10235 lokkedijze

    lokkedyze

    Er is in Hooglede een café de Lokkedyze

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 25 Jun 2015 00:12

    #10236 biskeren

    Biskeren

    Komt ook voor in het Leuvens en meerbepaald in de uitdrukking “jaloezie en biskandôse” Waar het dan zou betekenen “afgunst en nijd”

    Toegevoegd door marcellus op 24 Jun 2015 23:23

    #10237 ou

    http://www.dutchgrammar.com/nl/?n=SpellingAndPronunciation.12

    Toegevoegd door fansy op 23 Jun 2015 15:57

    #10238 zakouski

    http://www.dutchgrammar.com/nl/?n=SpellingAndPronunciation.12

    Toegevoegd door fansy op 23 Jun 2015 15:57

    #10239 zakouski

    P.S. die spelling ‘ou’ voor ‘oe’ hebben we vooral uit het Frans natuurlijk, misschien vandaar ook zoveel in cullinaire woorden: mousse, …

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Jun 2015 11:52

    #10240 zakouski

    Spelling en uitspraak staan grotendeels los van elkaar, ik heb er een afgezaagd voorbeeld van uit het Engels: worcestershiresaus. Voor het Nederlands of Vlaams is het overigens niet ongebruikelijk de uitspraak ‘oe’ als ‘ou’ of ‘u’ te spellen: jaccuzi, Suzuki, ouzo (drank), … En ‘t zal niet voor niets zijn dat de W-Vl ’stoet’ tegen stout zeggen en Westoeter tegen Westouter.
    Mijn opmerking was dat als het woordbeeld ‘zakouski’ ingeburgerd en algemeen aanvaard is, de taalrakkers van VD het toch nodig vinden om ons omwille van het etymologisch regeltje ‘zakoeski’ te willen opleggen. Een regeltje dat ze met couscous zelf niet handhaven. Taal heeft voor mij een heel hoog democratisch gehalte: Als iets vrij algemeen ingeburgerd en aanvaard is, dan moet de woordenboekmaker het als volwaardige taal registreren.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Jun 2015 10:59

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.