Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
Afrika: VL: Afrika; NL: Aafrikaa
Amerika: VL: Amerika; NL: Amerikaa
bikini: VL: bikini; NL: bikini
burgemeester: VL: burgemeester; NL: burgemeester
detective: VL: detektieve (fonetisch); NL: dietektif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: kooran; NL: koraan
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma; NL: pie-jaa-maa
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
super, hyper: VL én NL: super, hyper; VL media: supper, hipper
Tenerife: VL: té.ne.rif ; NL: tee·nee·rie·fee
terras: VL: tèrras/b>; NL: te ras
ticket: VL: tiekèt (Frans); NL: tikket (Engels)
verkoop: VL: verkoop; NL: vérkoop (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
het oostelijk stadsdeel van Oostende, meer bepaald de huidige Vuurtorenwijk, wordt in de volksmond ‘den Opex’ genoemd, naar de weinig verhullende naam van de maatschappij die de wijk eind 19e eeuw heeft opgebouwd, ‘Ostende Phare et EXtensions’ (Oostende faar en uitbreidingen)
’k Èn een huzetje gekocht ip den Opex, dichte by de Spuikom.
vuurtoren
’k Woaren verloren gelopen mo ’k zagen de fare van Zeebrugge en a zo zie kik thuus gerakt.
(Ik was verloren gelopen maar ik zag de vuurtoren van Zeebrugge en zo ben ik thuis geraakt.)
> andere betekenis van faar
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
detective: VL: detek*tie*ve (fonetisch); NL: die*tek*tif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: *koo*ran (klemtoon eerste lettergreep); NL: ko*raan* (klemtoon tweede lettergreep)
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma (klemtoon eerste lettergreep); NL: pie-jaa-maa (klemtoon tweede lettergreep)
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
terras: VL: tèrras (klemtoon tweede lettergreep); NL: te ras (klemtoon tweede lettergreep)
ticket: VL: tiekèt (klemtoon tweede lettergreep, Frans); NL: tikket (klemtoon eerste lettergreep, Engels)
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
detective: VL: detek*tie*ve (fonetisch); NL: die*tek*tif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: *koo*ran (klemtoon eerste lettergreep); NL: ko*raan* (klemtoon tweede lettergreep)
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma (klemtoon eerste lettergreep); NL: pie-jaa-maa (klemtoon tweede lettergreep)
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
terras: VL: tèrras (klemtoon tweede lettergreep); NL: te ras (klemtoon tweede lettergreep)
ticket: VL: tiekèt (klemtoon tweede lettergreep, Frans); NL: tikket (klemtoon eerste lettergreep, Engels)
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.