Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Brusseles zal nog actueel zijn want het stond in een titel van De Standaard (Google):
“Brusselaar van het jaar is Brusseles Nadia Scheys”
Leugenes was zeker ruimer dan Antwerpen:
WNT, bij leugenaar:
LEUGENARES (”Als een leugnares voer zij ter hel”, V. LENNEP, Poët. 11, 305 1854); in sommige streken van Vlaand. en Brab. kent men nog het oude LEUGENERSE, leugenaarster, in den vorm leugene®s(e), leugenes (TEIRL. 2, 209 a; CORN.-VERVL. 1869; CLAES, Bijv. op TUERL.)
WNT; bij uitbraden:
– In een Mechelsch spotversje.
Tot een meisje, dat heeft gelogen, roept men Leugenes, gebakken pes (: perzik), uitgebraaie tooveres, FONCKE, Mechelen 34 (1932).
Die uitdrukking ken ik zeker nog en de betekenis ook, maar waar ‘sto bij’ van komt weet ik niet.
Geen idee, maar, à propos, shalommekes staat nog niet in de VW; dat komt zeker van shalom :)
Inderdaad!
Merci Gryt. Nu ben ik gerust dat het geen abuus is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.