Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Taalgaardenier

    depanneren

    Verhelpen

    Iemand uit de nood helpen wordt in echt Nederlands verhelpen genoemd. Vandaar dat er aan pechverhelping wordt gedaan.
    Depanneren is eerder Nederfranglais.

    Uw inbreng wordt geweldig geapprecieerd!????

    Ook hier is waarderen beter dan het gebruikte Franskiljons.

    Noch appreciëren noch depanneren hebben enig uitstaans met Vlaams.

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 05 Jul 2014 01:29

    eenzelvigheid

    De Duitsers

    Zij voerden als eerste in België de eenzelvigheidskaart in. Dit gebeurde tijdens WOl. Ongeveer zestig jaar daarna eerst, werd ze omgedoopt naar het Gallicisme Identiteitskaart.

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 11 May 2014 18:40

    eenzelvigheidskaart

    overheid kon het niet kroppen

    De (s)linkse overheden konden het niet kroppen dat de Duitsers met zulke degelijke en nuttige regels kwamen.
    Ze werden wel behouden, maar moesten meer in het (s)linkse Nederfranglese taalgebruik terecht komen:
    -maatschappelijke zekerheid was niet duidelijk genoeg, het moest en het zou sociale …, worden.
    -Identiteit is een onnodig Frans leenwoord dat eenzelvigheid moest en zou vervangen!
    Zo zijn er nog honderden voorbeelden. De Vlamingskes slikten het allemaal!

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 05 May 2014 18:21

    eenzelvigheid

    Wie voerde het gebruik in?

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 05 May 2014 18:14

    pol

    VD dit en dat

    VD gaat voort op de taalunie. Daar zitten wij als Vlamingen ondervertegenwoordigd en bovendien door gestampte belgicisten. Samen met de Waalse kerk in Nederland doen ze hun uiterste best om het Nederlands te doorspekken met Frans.
    Nog sterker, in Nederlands vindt men dat gebruik van Frans niet als leenwoorden gerangschikt wordt.

    Besluit: Het is niet omdat het goedgekeurd wordt door de Taalunie én VD, dat het degelijk Nederlands is en onvervangbaar door eigen taal.
    Te mijden dus als bewijsvoering om gelijk te krijgen!

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 05 May 2014 18:09

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.