Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
boeffen?
Is geen “Vlaams” of Nederlands, maar Nederfranglais, afgeleid van het Franse bouffer. Ontstaan door franstalige overheersing in het belgisch leger.
Overigens komt schoeffelen gewoon van schoffelen. Niet meer, niet minder.
Frans
Sableren zowel als sabreren zijn geen echte standaardtaal, noch zogezegd Vlaams. Het is gewoon Nederfranglais waar hier blijkbaar iedereen mee dweept. Door Vlaamse sukkelaarsstrot geduwd, zeg maar.
Beide uitdrukkingen kunnen beter in eigen taal gezegd en geschreven worden.
Wat hebben ze in feite met Vlaams te maken?
Verhelpen
Iemand uit de nood helpen wordt in echt Nederlands verhelpen genoemd. Vandaar dat er aan pechverhelping wordt gedaan.
Depanneren is eerder Nederfranglais.
Uw inbreng wordt geweldig geapprecieerd!????
Ook hier is waarderen beter dan het gebruikte Franskiljons.
Noch appreciƫren noch depanneren hebben enig uitstaans met Vlaams.
De Duitsers
Zij voerden als eerste in Belgiƫ de eenzelvigheidskaart in. Dit gebeurde tijdens WOl. Ongeveer zestig jaar daarna eerst, werd ze omgedoopt naar het Gallicisme Identiteitskaart.
overheid kon het niet kroppen
De (s)linkse overheden konden het niet kroppen dat de Duitsers met zulke degelijke en nuttige regels kwamen.
Ze werden wel behouden, maar moesten meer in het (s)linkse Nederfranglese taalgebruik terecht komen:
-maatschappelijke zekerheid was niet duidelijk genoeg, het moest en het zou sociale …, worden.
-Identiteit is een onnodig Frans leenwoord dat eenzelvigheid moest en zou vervangen!
Zo zijn er nog honderden voorbeelden. De Vlamingskes slikten het allemaal!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.