Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
SN, vrees ik. Volgens VD2013 online toch. Ook de bende van Axel. (bende is hier enigzins pejoratief gebruikt).
VD2013 vermeldt wel ‘in zoverre’ met de betekenis:tot op dat punt, wat dat betreft
en het voorbeeld: in zoverre is er niets veranderd
‘In zoverre dat’ met een gelijkaardige betekenis zoals in het lemma is misschien toch nog een nuancering?
Er zijn weliswaar ook googlementen in NL, maar er kan vermoed worden dat het toch redelijk Z-Nederlands is.
Met dank aan LG om mij op stel en sprong in deze te adviseren…
Niet te verwarren met SN: zonder slag of stoot (zonder tegenstand, tegenwerking, …)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.