Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Goed opgeslost, fansy. Ik heb er alleen de uitspraak nog eens bijgezet want het wordt niet op zijn SN’s uitgesproken.
Ik twijfel ook aan het meervoud, en misschien kunnen ze alletwee?
Zeg vuil Zjoo’s, als ge straks gedaan met spelen hebt u allebei gaan wassen hé.
Zeg vuil Zjoowen, als ge straks gedaan met spelen hebt u allebei gaan wassen hé.
Die Jo wordt ook in combinatie met andere bn. gebruikt: kwaai Jo, …???
Ik denk dat pin niet alleen een gierige vrouw is, maar dat het meer algemeen toegepast kan worden:
Een venijnige pin (Jos Ghysen: Een venijnige pin die op de markt was overgebleven en nu van nest naar nest vloog om de mannen op andere gedachten te brengen.)
Misschien is het meer een typering die aansluit bij die andere WNT betekenis van pin:
1. Puntige kin of neus. Gewestelijk (hier en daar in Z.-Nederl.).
Zijn kinne dat es ’n scherpe pinne, teirl.
Een pinne van een neus. poëem WNT
?— Bij uitbreiding ook: iemand met zulk een kin of neus.
Zwijgt, pinne (of scherpe pinne), teirl.
Hela, afblijven he. Baarle-Hertog is Belgisch grondgebied. Een unieke BE enclave met daarin een NL enclave. Baarle-Nassau is NL. De grens loopt als de naad van een lappendeken door straten en huizen door. Toen in de jaren zeventig de projectie van pikante films in NL toegelaten en in BE verboden was, vond men er in Baarle-Hertog een juridische oplossing voor: de projector (de projectie dus) in het vrijdenkende NL, en het scherm in het preutse BE :)
Euh.. ze staan hier in de werfreserve. Laat ze daar voorlopig maar staan ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.