Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
’t Zou kunnen, LG. In dat geval beschrijft VD het niet goed, want zoals in het lemma hierboven gezegd wordt is flemen niet enkel met woorden, maar ook in het gedrag.
Taalmail 533 van de vrt taaladviseur keurt het af. Nochtans geeft Van Dale het als Belgisch-Nederlands, zij het niet algemeen. Daar gaan we weer: Niet algemeen? Ten eerste gebruikt de vrt het zelf veelvuldig:
deredactie.be: Dief kan niet weerstaan aan lunchpakket
radio1.be: Waarom kunnen we niet weerstaan aan de lokroep van de zee?
één.be: Geen Japanner of Amerikaan kan weerstaan aan z’n culinaire uitleg, als hij op de Grote Markt gratis ‘Belgian Fries’ uitdeelt.
Maar ook de Vlaamse kranten, inclusief de zogenaamde kwaliteitskranten, gebruiken het. (Ik heb zelfs iets van Mia Doornaert gevonden, ge moet eens niet vragen.) En meer nog, misschien is het niet zo Belgisch-Nederlands als we denken: in .NL zijn er meer dan 81.000 googlementen voor “weerstaan aan” tegen amper de helft van dat aantal in .BE.
Ik dacht eerst dat het SN was, maar VD kent het enkel als:
(vooral van kinderen) vleiend spreken om iem. gunstig te stemmen
In VD2014 hebben ze bij federaal nu toch het specifiek Belgische ‘federale regering’ toegevoegd:
de overkoepelende regering van een federale staat, m.n. de Belgische nationale regering in tegenstelling tot de gemeenschaps- en gewestregeringen
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.