Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Tiens, dat is interessant, Kastenjeoog. Was dat zo officieel de benaming ‘Franse school’ en ‘Vlaamse school’? Of werd dat zo door de mensen genoemd?
Dat Vlaams en ‘plat Vlaams’ een negatieve bijklank hadden is zeker zo. In VD staat bij taal als vaste bijv.naamw.: gemene, platte, ruwe, vuile taal. Dus plat Vlaams is oorsponkelijk eigenlijk synoniem met gemeen, ruw, vuil Vlaams.
Bij plat geeft VD o.a.: niet van beschaving of cultuur getuigend = onbeschaafd (4), gemeen.
•platte woorden
•platte uitdrukkingen gebruiken
•uitdrukking een platte uitdrukkin
•de platte volkstaal
•de niet-beschaafde taal (ook in koppelingen als ‘Platamsterdams’ enz.)
Merkwaardigheid: Platamsterdams is één woord? Platantwerps, Platvlaams, …???
uitspraak waarschijnlijk: slaag-ek of slaan-ek?
dialecten
Over het W-Vlaams en de dialecten:
http://www.demorgen.be/opinie/in-bevergem-klapp-n-ze-nog-echt-west-vlams-en-de-menschen-missen-dadde-b2deed6f/
Tiens, gene googel in Vlaams, wel in ’t Spaans.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.