Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
LG, ik snap ze niet. Maakt er eens een tekeningeske bij… :)
Ik zou zelf nooit lagelonenlanden zeggen, wel lageloonlanden.
Die taalverbeteraars schrijven wat ze zelf het liefst willen horen, nl wat in NL bruikbaar is:
google2015:
“lageloonland” .BE (1.070) ; .NL (526)
“lageloonlanden” .BE (5.600) ; .NL (2.080)
“lagelonenland” .BE (1.040) ; .NL (5.760)
“lagelonenlanden” .BE (2.530) ; .NL (18.900)
SN zal het niet zijn?
Ik vermoed zelfs N-NL, gezien de googels van de combinatie brokkelen overgeven.
http://mens-en-gezondheid.infonu.nl/leven/2122-braaksel-kots-overgeefsel.html:
“Namen
Voor het woord braken zijn veel verschillende woorden, net als het spul dat er uit komt: braaksel. Een korte opsomming:
Braken
Braken, nekken, brokkelen, gobbelen, vomeren en zwalpen zijn synoniemen voor het woord braken.”
Vroeger werd dikwijls terecht of onterecht het verwijt gebruikt dat ambtenarees en Wetsratees veel terminologie bevatte die direct uit het Frans vertaald was. Sinds dat VL een aantal eigen bevoegdheden heeft, mogen we onze eigen woordjes kiezen. Volgens mij zou het een geschikt onderwerp voor een of andere doctoraatsthesis zijn: ‘De invloed van de staatshervorming op het ambtelijk taalgebruik in Vlaanderen’. Er valt een grote onderscheiding mee te halen.
Is een uitspraakvariant van SN zeiken neem ik aan?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.