Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dat DS2015 dit niet als standaardtaal in VL beschouwt. Erg, heel erg.
Ik had de spelling overgenomen uit het voorbeeld van fansy maar ben het op het weerbericht van 20/8/19 eens gaan terugkijken en inderdaad er staat letterlijk “Minnen tsjoep is verbrand” en dat het van Sint-Niklaas is. Ik heb de indruk dat die uitdrukkingen of spreuken door kijkers ingezonden worden en dan is spelling en juiste vertaling natuurlijk problematisch.
P.S. En direct gevolgd op het weerbericht reclame door een stem in vlekkeloos Vlaams: “Eerlijk gezegd, met Corona Direct Verzekeringen, (kikkerstem)DIRECT, kunde elk weer aan”
“Minnen tsjoep is verbrand” was de dialect uitdrukking gisteren na het vrt weerbericht. Heb al meerdere keren bedenkingen gehad bij de vertalingen van deze rubriek. Vraag mijn eigen af of ze hier niet gewoon de tjoep, het topke, van de neus bedoelen?
Zouden ze in het Waasland zeggen: Ik snuit mijnen tjoep?
“Met de zwarte tjoep ( neus) van de Zjef op een paar cm’s…. " (blog.seniorennet.be)
Eerlijk gezegd nog nooit van het NL rechtsomkeert gehoord of gelezen, verbazend dat DS2015 rechtsomkeer gewoon verklaart met rechtsomkeert zonder de vermelding NL.
Ik heb een bloemlezing uit de (kwaliteits)pers toegevoegd. Kortom: standaardtaal in heel VL. Basta.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.