Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het is een virus dat op de vrt rondwaart want Bart Schols zei ook ‘…is gewonnen…’ in De afspraak. En Mia Doornaert zat dan nog zelfs rond ’tafel. Ik dacht – maar dat ligt aan mijn achterdocht – dat ze nog ging taalverbeteren, het zou niet den eerste keer zijn, maar ze heeft het wijselijk toch achterwege gelaten.
En hij zegt het nog eens “…gewonnen is…”. Het was dus geen verspreking.
Vrt-journalist Bert Devroey over de verkiezingen in Amerika: “… in de staat waar Biden gewonnen is…”
Goe gezegd, Bert.
misère zn. (NN), BN miserie ‘ellende, nood’; ‘term in het kaartspel’
Mnl. in de vorm miserie ‘ellende, nood, pijn’ in verlicht (…) dan ook de NN vorm misère ‘ellende’ (…) naast BN miserie ‘ellende’ (…) De oudere en in het BN nog gebruikelijke vorm miserie is ontleend aan Oudfrans miserie ‘ellende, ongeluk’ 1100-50; <span class="caps">TLF</span>, dat een geleerde ontlening is aan Latijn miseria ‘id.’(…)
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/miserie
Samengevat: VL: miserie; N-NL: misère
En wat schrijft Camps in de Vlaamse kwaliteitskrant De Morgen? “Het was de kroniek van aangekondigde misère.”
Dat noem ik nu nog eens miserie se.
(Ook al spreken we in VL miserie dikwijls als mizere uit ;)
Staat ook in Vlaams voor beginners:
https://voorbeginners.info/belgie/vlaams-f-j.htm
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.