Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Aan "In Algemeen Nederlands wordt is ‘steeds’ synoniem met ‘voortdurend’ " mankeert ook wel iets, maar het staat zo op het wereldwijde web.
Ik heb de tikfout in Belgisch-Nederland bewust laten staan, want ik heb de indruk dat het een freudiaanse verspreking zou kunnen zijn van sommige taalpausen ;)
Whoehaaa! Wat een ordinaire taal en dat voor een barones! Ze verlaagt zich tot het plebs.
De nuance met de SN betekenis is subtiel, maar ze is er wel denk ik.
Nthn heeft overschot van gelijk met de ons-kent-ons-jury van de Grote Prijs Jan Wauters. Annie Van Avermaet zit er ook in, ik zat er dus boenk op met de ‘Hier spreekt men Nederlands’-attitude van Martine Tanghe. Het viel me overigens ook op dat Thérèse Wauters gisteren Martine aansprak op Hollandse wijze met ‘Martiene’. Mevrouw Wauters, in Vlaanderen zegt iedereen, inclusief Wim De Vilder, ‘Martin’ met een redelijk korte i en zeker zonder e vanachter.
Tot slot:
Vlaampje klinkt zeker in de verkleinvorm nogal pejoratief. Ik mag hopen dat het niet met een vingertje van Joop den Uyl is dat de Nederlander ons komt zeggen wat wij van het Nederlands van Martine Tanghe moeten vinden. “Mevrouw Tanghe blijft voor de meeste Nederlanders een Belgische nieuwslezeres” is een interessant weetje, maar geen argument in deze. Mogen wij onze eigen taalnormen bepleiten aub? Dank.
Dat Martine Tanghe voor de meeste mensen – niet voor Sigrid Spruyt bijvoorbeeld – een minzaam mens is en een uitstekende vakvrouw, zal niemand ontkennen. Het is zelfs zo dat veel mensen getuigen haar juist om haar taal te appreciëren, maar ik denk dat dat eerder komt door de rust en de duidelijkheid van haar spreken. Haar “Dank dat u bij ons was” is een Vlaamse klassieker vergelijkbaar met de Nederlandse ‘Voor straks lekker slapen en morgen gezond weer op" van Sonja Barend.
Dit is een site waar de Vlaamse taal het onderwerp is. De ’emmers stront’ gaan daar over en zijn al bij al eigenlijk feitelijk maar muizenstrontjes.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.