Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Toch een poging om het lemma van SN te redden mits een nuance in de betekenis.
Origineel stond hier als betekenis: exploitatie
Dat is dus het uitbaten van iets en dat is misschien SN.
Maar een uitbating als een zaak is dat niet, denk ik. Er zijn weinig goegels van “een uitbating” in .NL
Verder staat het ook in de lijst van Vlaams voor beginners:
https://voorbeginners.info/belgie/vlaams-u-z.htm
Al zegt dat laatste niet alles. De lijst is redelijk goed, maar toch zeker niet foutloos. Het VW overigens ook niet ;)
De labels van Van Dale en vrttaal.net zitten er weer rats naast. Spreektaal? Verouderd? Ik ga een klacht indienen bij de vrt ombudsman Tim Pauwels ;)
spuitje of spuit, pilleke of pil?
Is het niet zo dat als wanneer het over euthanasie gaat dat men zich al rapper eufemistisch uitdrukt zoals in de klassieker: “Als het zo ver is, dan mogen ze mij een spuitje of een pilleke geven.”
In de andere gevallen heb ik de indruk dat het wat afhangt van de (vermeende) grootte van de ingreep:
“Ik kreeg bovendien een spuit tegen tetanus toegediend” (gva.be) Het was serieus!
“Binnenkort een spuitje tegen overgewicht?” (standaard.be) Lees: een kleine ingreep.
“Geen prik, maar een pilletje als vaccin.” (ugent.be) (Lees: een eenvoudig toe te dienen vaccin. Hier staat prik overigens ook voor spuitje.)
“Al meer dan 100 Vlamingen slikken preventief pillen tegen aidsvirus.” (gva.be) = zware medicatie
Zo brult commissaris Kolder verschillende keren per aflevering naar Adrie “Adrie, een pilleke en ne koffie, ’k hè huufdpaain” (Wikipedia)
Opm: De pil als anticonceptie is misschien een uitzondering omdat het begrip historisch zo gegroeid is. In het begin was dit onderwerp dan ook heel controversieel. Interessant is dat een pil voor mannen, wel een pilletje wordt: “acht uur durend geluk uit een blauw pilletje.” Mannen zijn kleinzeriger zeker? ;)
Mmm, ik weet niet. Toch veel meer “spuitje tegen de griep” in .BE dan “spuit tegen de griep”. Dat is natuurlijk enkel voor geschreven taal.
En tegen de corona weten we nog niet of het een grote of een kleine spuit gaat zijn ;)
ook in Vlaams voor beginners:
https://voorbeginners.info/belgie/vlaams-p-t.htm
https://nl.wiktionary.org/wiki/pollutie:
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “pollutie” herkend door:
63 % van de Nederlanders;
91 % van de Vlamingen.6
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.