Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De “marginale driehoek” is niet meteen een verwijzing om trots op te zijn. De inwoners van het gebied tussen Aarschot, Tienen en Diest voelen zich dan ook vaak beledigd als die term gebruikt wordt. Maar volgens de overlevering zou die naam voortkomen uit de tijd van Napoleon. Zieke en gewonde soldaten zouden naar het gebied gebracht worden om er op krachten te komen, die soldaten werden “marginalen” genoemd. Het had dus niet dezelfde betekenis als diegene die wij er nu aan geven. De burgemeester van Diest Christophe De Graef kent de legende. (vrt.be)
Is weer een moeilijke, die sinds 2004 (vnw) misschien wel wat geëvolueerd is, ook in NL. Toch zijn er zeker nog verschillen VL-NL.
wikiwoordenboek:
1 iinergatief: een aankoop of schuld betalen Ober, ik zou graag willen afrekenen. (…)
2.overgankelijk: iets of iemand genoegdoening geven voor geleverde diensten en aangedaan leed zodat men weer met een schone lei kan beginnen De boze man eiste volledig af te rekenen met het verleden .
3.iemand bestraffen op basis van een evaluatie ? Managers die worden beloond of afgerekend op het bedrijfsresultaat.
Zo klinkt dat voorbeeld van betekenis 2 (De boze man eiste volledig af te rekenen met het verleden) raar in mijn oren.
Amai, weer een huzarenstuk om dat allemaal bij elkaar te zoeken, nthn. Ik heb er alvast rijhuis bij gezet.
Frans Denissen, is die eerste k van Skakkamakka in uw eerste voorbeeldzin misschien een tikfout?
https://nl.wiktionary.org/wiki/broebelen:
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “broebelen” herkend door:
7 % van de Nederlanders;
84 % van de Vlamingen.6
Het staat ook in de studie “Woordenkennis van Nederlanders
en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal
Onderzoek Taal” (Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Pawe? Mandera, & Michael Stevensy; Universiteit Gent) in “Deze 100 woorden zijn door Vlamingen gekend maar niet (of toch veel minder) door Nederlanders”.
En op het einde van die studie staat: "Lijsten die ons erg geholpen hebben, zijn de Woordenlijst van de Taalunie(http://woordenlijst.org/), de woordenlijst verzameld door een groep mensen rond Open Taal (http://www.opentaal.org/), de etymologiebank van het Meertens Instituut(http://www.etymologiebank.nl/), het Algemeen Nederlands Woordenboek van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (http://anw.inl.nl), het Vlaams Woordenboek(http://www.vlaamswoordenboek.be/),naast vele lijstjes aangelegd op het internet over de verschillen tussen het Nederlands en het Vlaams.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
