Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Hoorde het vandaag op een radiospot van de Vlaamse of Federale overheid, ik wil het kwijt zijn, ivm coronapreventie. Ik zet het op Gans Vlaanderen.
Ha, Bon, weeral goed speurwerk. Bedankt.
En het klopt, het zal niet ‘iemand afzien’ zijn maar ‘van iemand afzien’. Ik zal het invoeren.
Jiet, we hebben sinds kort een label om mogelijk kwetsend of aanstootgevend taalgebruik te labelen. Ik heb hem toegevoegd.
Maar los daarvan denk ik dat behalve die ‘ne’ het niet typisch Vlaams is. Goegelen op “zo bruin als een neger” levert zelfs meer hits op in NL dan in BE.
Ik zit hier in Spanje, en ben inmiddels zo bruin als een neger, maar een simpel feitje checken als een oefenuitslag is er hier niet meer bij (azfanpage.nl)
enz.
Het vnw kent ook nog:
iemand afzien: stiekem kijken naar wat iemand aan het doen is
Ik versta het wel maar ken het niet. Is dat niet W-Vl?
De uitspraak van die laatste zal dan zoiets zijn zoals:
In afwachting todas wanneer da’t eindelijk…
Waarbij overigens de vraag gesteld kan worden wat er allemaal gestapeld wordt:
todas:
tot als
totdat als
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
