Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk dat het een woord van eind 20ste eeuw is dat ondertussen in onbruik geraakt is.
vnw:
• ruzie, heibel
- ambras met iemand hebben/zoeken, ruzie met iemand hebben/zoeken
• drukte, ophef, gewichtigdoenerij
- ambras maken, drukte maken, zich aanstellen, opscheppen
Het vnw plaatst amai en amaai naast elkaar en geeft ook de betekenis van pijn. Als ge u zeer doet kunt ge inderdaad ‘amai mijnen teen’ uitroepen, maar dan zal het eerder de korte amai zijn en niet de lange amaai. Zoveest te korter, krachtiger en gebalder de amai zoveelst de groter de pijn.
Er staat nog iets typsch NL: “Na afloop gaf de boerendochter hem een zoen en schudde met haar billen.” Schudde met haar billen? Met haar gat zingt hij. Voor een VL is gat ook poep wat voor een NL billen is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.