Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
vnw:
• ruzie, heibel
- ambras met iemand hebben/zoeken, ruzie met iemand hebben/zoeken
• drukte, ophef, gewichtigdoenerij
- ambras maken, drukte maken, zich aanstellen, opscheppen
Het vnw plaatst amai en amaai naast elkaar en geeft ook de betekenis van pijn. Als ge u zeer doet kunt ge inderdaad ‘amai mijnen teen’ uitroepen, maar dan zal het eerder de korte amai zijn en niet de lange amaai. Zoveest te korter, krachtiger en gebalder de amai zoveelst de groter de pijn.
Er staat nog iets typsch NL: “Na afloop gaf de boerendochter hem een zoen en schudde met haar billen.” Schudde met haar billen? Met haar gat zingt hij. Voor een VL is gat ook poep wat voor een NL billen is.
Staat weliswaar ongemarkeerd in Algemeen Nederlands Woordenboek, maar met een voorbeeld van Fernand Auwera, een Vlaamse schrijver. Dat was vroeger overigens een criterium voor SN: Als een Schrijver het ook maar ene keer gebruikt had, was het al goed om als SN opgenomen te worden.
Volgens tante Goegele toch geen praktijkvoorbeelden in NL.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.