Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Taalmail 698:
✎ De Bruyne zal de kwartfinale wel halen, maar voor Hazard wordt het kantje boordje.
✓ De Bruyne zal de kwartfinale wel halen, maar voor Hazard wordt het kantje boord.
? ‘Kantje boord’ is een vaste uitdrukking. ‘Kantje boord’ betekent zoveel als ‘aan de uiterste rand, nog net aan boord’ en vandaar ‘op het nippertje’.
Annabelle De Blieck heeft die afwijzing van Ruud Hendrickx opgenomen in haar masterproef “De Taalmails van Ruud Hendrickx: een onderzoek
naar de motivering van goedkeuring en afkeuring
van varianten”: https://libstore.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/786/736/RUG01-001786736_2012_0001_AC.pdf
Het argument ‘vaste uitdrukking’heeft iets fundamentalistisch: het staat in steen gebeiteld en kan door geen mens veranderd worden. Ook het overgrote deel van de VL niet, de VL (kwaliteits)media niet, niemand niet. Het is zo en het blijft zo. Basta!
in NL is het begrip BOB overgenomen. Maar daar vervoegen ze het ww. bobben blijkbaar:
“Bob jij of Bob ik?” (Wikipedia)
Een bespreking van het Vlaams-Nederlands woordenboek uit 2003, toen het uitkwam:
https://www.standaard.be/cnt/dsl17072003_012?&articlehash=MAQ2hieZGlvkOOGEnwvSXRAsSAROIS87ux8UQS50XSK6uezJKZOnHDZbj1AB%2FBUIYONbjZv4LtiOZFRZpN91YXrX8dHu3O4OezRkUVlcQj1y6wZoOHGCTfMUxbsSsKo3LxpocT3meBFcnKudPQ%2BpYXPbaw3jevIW7tzNTZ%2FbueOhHvou8OqTcHzfVquTSJaV93vR2Y5nbT9K%2FSkJXO%2BScpqLvncDhi2l8Pqd0Hvvk525BMNkxti8xCaiPHTB5%2Fj53BwdHZ75e38uFLuyFoEq0RJvcQU4G0pHd3As2Rt1fwA%2F0uOyCw%2BPz1fa3pztmpbjB16kVEj5Ko12GnBgkgbbBg%3D%3D
“Nederlandse feuilletons zoals Baantjer moeten in Vlaanderen nu ondertiteld worden.(…) Vlamingen weten nog amper wat er boven de grote rivieren gebeurt.” Ja, en omgekeerd? Moeten de Nederlanders Witse ook niet ondertitelen? En wat weten de Nederlanders over Vlaanderen. Nederlands gidsland, ook voor de taal? Gaat er dan wonen, zeggen ze bij ons.
Wordt dat nog ergens gebruikt? Vroeger bestond het alleszins ook in NL:
Toen hij hoorde, dat Emilianus in Egypte was uitgeroepen… denk je, dat hij zich kwaad bloed maakte? (Louis Couperus, Antieke verhalen · dbnl)
Ik ken dat zelf niet. blitsen is regio maskant, blits ook?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
