Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Slaagt dat op de benen bijeen doen of de billen dichtknijpen van de schrik?
Ja, LG maakt er ineens een Hollandermop van:
Zegt nen Belg tegen nen Hollander: Ik trakteer, pakt er ene van mij? Antwoordt dien Hollander: Voor mij een Chouffe en friet met Samourai-saus graag.
Ja wadde.
LG, ik weet dat trakteren niet tot de Nederlandse cultuur behoort, maar als u iets te drinken aangeboden wordt, bestelt ge daar geen eten bij. In ’t beste geval, als ge genen dorst meer hebt – wat ik in uw geval betwijfel -, moogt ge in plaats van een drankske een reep chocolat vragen of een (klein!) zakske chips (zijn uiteindelijk ook een soort frieten). Afgesproken? ;)
OL zal wel voor Ollands staan zeker?
DD bedoelt dat in het lemma zicht, op het eerste ~ het SN gezicht vervangen werd door het VL zicht. En ik doe in dit lemma het omgekeerde: zicht vervangen door gezicht. Verkeerd van mij.
Ik zal als boetedoening het lemma straks overschrijven.
’t Wordt tijd dat ik op vakantie ga :)
Oei, ’t zou wel eens SN kunnen zijn. In beide betekenissen nog wel.
Niet t’ akkoord, Zharafia. Voor mij is het in Antwerpen ook in de ruime betekenis zoals het lemma:
Zeg, ’t is al genoeg zo, ga maar op een ander zagen…
Als ge het eten niet lekker vindt ga dan maar op een ander…
Ik vind in ’t shopping centrum mijn goesting niet, ik ga maar eens op een ander kijken voor een nieuw kostuum.
Voor boel zie boel.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.