Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ontwikkelingshulp? Dat is vriendelijk. We hebben hier nog vooral Zeeuwse mosselen vandoen. Gouda kaas, jong of belegen, is ook welkom. Maar de Heineken en het Hollands moogt ge houden, daar hebben we als primitieve inboorlingen betere productjes voor.
Op de sukkel zijn stond nog op mijn lijstje. Ik zal het gelijk invoeren se.
LG, is ‘daar moogt ge/ mag je gerust van zijn’ ook gebruikelijk in NL?
Mik is ook ‘de vork’ tussen twee takken van een boom of struik. En daarvan afgeleid (volgens VD95 gew.) is de mik tussen de benen het kruis, of meer algemaan de onderbuik.
Iets in uw mik drukken zal dan ongeveer overeenkomen met iets in de maag splitsen of iets in de maag spitsen zoals ze soms zeggen.
VD95: croûte: de onderste, niet-generfde leerlaag syn. splitleer
Dus niet in de betekenissen van de voorbeeldzinnen. Kroetjes in voorbeeldzin 1 is eerder croûton in SN.
Anderzijds, LG, moet ik toegeven dat het ook een beetje aan ons eigen dubbelzinnig taalgebruik ligt: Zit ge met uw vrouw in Antwerpen aan den toog en zegt ge genereus tegen uwen Hollandse buur ‘Pakt iets van mij,’ dan is de kans groot dat diene met uw vrouw weg is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.