Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
wordt gezegd van iets dat zeer hard is, meestal van voedsel maar ook andere zaken
zie ook er een paard mee kunnen doodslaan, er een boer mee van zijn paard kunnen kloppen
De schoenblink, doet die maar weg want daar kunt ge een olifant mee doodkloppen.
Hoe lang ligt dat stuk cake al in de kast? Het is zo hard dat ge er zelfs een olifant mee kunt doodkloppen.
Mannelijk geslachtsdeel
vergelijk perlut, viezen perlut
Staat hij daar nu in zijne perlut?
mannelijk geslachtsorgaan flute, piet, perlut (http://www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Roeselaars)
iemand die grappige dingen zegt en waarop gereageerd wordt dat hij een perlut is.
vergelijk viezen perlut
Met al uw grapjes, ik zou er nog intrappen, je bent een perlut.
een onsympathiek iemand
Ik denk dat iedereen wel één viezen perlut kent in zijn omgeving?
- een bepaald soort charcuterie, kleine stukjes gekookt vlees, meestal varkenvlees, in gelei of gestold vleesnat.
- ook hoofdvlees of perskop genoemd
http://nl.wikipedia.org/wiki/Hoofdkaas_%28gerecht%29
varianten: hoofdvlees, kopvlees, postekop, preskop, zult, geperste kop, varkenskop,…
Antwerpen: frut; is een beetje zuurder en met minder gelei
Kempen: kipkap, hurre, frut
Gentse: uufflakke
Brugge: (h)ooflakke
W.- Vl.: hoofdflakke, zilte
Kop eet ik het liefst met flink wat mosterd.
Geft is 100 gram kop, bènhawwer. Geef eens 100 gr. varkenskop, beenhouwer
meter
regio: Tienen, Antwerpen
Ons marraine is toch zo’n goeike, ze heeft weer speelgoed voor de klein mannen bij.
1) om aan te geven dat iets heel hard of stevig is
2) ook fig. ‘dooddoener’
ook met andere ww: slagen, slaan, meppen, gooien…
vgl. er een paard mee kunnen doodslaan
1) Vergeet die vernisborstel na gebruik niet in de white spirit te zetten, anders kunt ge er morgen een boer mee van zijn paard kloppen. (vlaamswoordenboek.be: vernisborstel)
1) ‘Hier’, zei hij tegen Borry, ‘zo hard dat g’er een boer mee van zijn paard kunt kloppen.’ (De Coltmoorden – Jef Geeraerts)
1) Als men een paar van deze koekebroodhammen gegeten had, kon men er een boer mee van zijn paard slaan. (dekroniekenvandewesthoek.be)
1) Ook deze klassieker mag niet ontbreken: stel je voor dat de boot ons afzet aan de aanlegsteiger van een viersterrenhotel waar de koffie en een Schwarzwaldkirchentorte, om een boer mee van zijn paard te slaan, op ons wacht. (vlaamseactievesenioren.be)
2) Dat zijn zo van die vragen om een boer mee van zijn paard te kloppen. (politics.be)
2) Pathologisch blozen, het is een term om een boer mee van zijn paard te slaan. (bachbloesemadvies.be)
1) om aan te geven dat iets heel hard of stevig is
2) ook fig. ‘dooddoener’
ook met andere ww: slagen, slaan, meppen, gooien…
vgl. er een paard mee kunnen doodslaan
1) Vergeet die vernisborstel na gebruik niet in de white spirit te zetten, anders kunt ge er morgen een boer mee van zijn paard kloppen. (vlaamswoordenboek.be: vernisborstel)
1) ‘Hier’, zei hij tegen Borry, ‘zo hard dat g’er een boer mee van zijn paard kunt kloppen.’ (De Coltmoorden – Jef Geeraerts)
1) Als men een paar van deze koekebroodhammen gegeten had, kon men er een boer mee van zijn paard slaan. (dekroniekenvandewesthoek.be)
1) Ook deze klassieker mag niet ontbreken: stel je voor dat de boot ons afzet aan de aanlegsteiger van een viersterrenhotel waar de koffie en een Schwarzwaldkirchentorte, om een boer mee van zijn paard te slaan, op ons wacht. (vlaamseactievesenioren.be)
2) Dat zijn zo van die vragen om een boer mee van zijn paard te kloppen. (politics.be)
2) Pathologisch blozen, het is een term om een boer mee van zijn paard te slaan. (bachbloesemadvies.be )
bedroevend
VD 2015 online: Belgisch-Nederlands
Dit is maar een triestige straat. Hier zou ik niet graag willen wonen.
Het triestige van het verhaal is dat gescheiden afval ophalen enorm duur is.(zonstraal.be )
politiek beleid dat open staat voor immigratie, vluchtelingen, …
google2016 online: .BE (>1.900) ; .NL (>800)
Hij verwijst naar het opengrenzenbeleid dat de Duitse bondskanselier verdedigde met haar bekende leuze ‘Wir schaffen das’. (hln.be)
De negatieve gevolgen van de Europese integratie en het opengrenzenbeleid zijn voor de man en de vrouw in de straat. (vlaamsparlement.be)
Nochtans is de Europese Unie een grootschalig en redelijk goed gelukt experiment van het opengrenzenbeleid. (decroo.belgium.be)
ondanks
VD95 (gew., veroud.)
VD2013 onine: Belgisch-Nederlands, verouderd
Spijts al de moeite die hij deed is het toch niet gelukt.
Spijts dat em alles geprobeerd heeft, is het toch niet gelukt.
Wet van 18 juli 2012 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat betreft het rijden spijts het verval van het recht tot sturen, BS 12 februari 2013.(wegcode.be)
kolenresten, sintels aaneen geklit
schraboelle in het Leuvense
zie varianten bij scharbieljen
Ze viel haar knie kapot op de schraboelle waarmee ze de weg opgehoogd hadden.
kolenresten, sintels aaneen geklit
schraboelle in het Leuvense
zie varianten bij scharbieljen
Ze viel haar knie kapot op de schraboelle waarmee ze de weg opgehoogd hadden.
assen van kolen
zie varianten bij scharbieljen
Schrabielen werden vroeger op de weg gegooid om een zandweg te verharden.
versteende as uit de kachel
uitspraak met nauwelijks hoorbare doffe ‘e’ na de ‘r’
zie varianten bij scharbieljen
Vooraleer de kachel opnieuw aan te steken, de skrebielden eruit halen.
Versteende as uit de kachel: Skrebielden (http://www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zelzaats)
“Om te eindigen een woord dat mijn vader me leerde, meer dan vijftig jaar geleden en dat ergens helemaal van onder in mijn woordenschatkist is blijven liggen, tot het enkele dagen geleden vanzelf weer verscheen, zoals een vergeelde klasfoto of een vergeten vakantiekiekje in een bestofte doos op zolder. Het is skrebielden of skrebieldekes.
Toen we nog allemaal met kolen stookten, vielen er al eens kleine gloeiende kooltjes door de (of het) rooster van de kachel. Die koelden af in de asla, dat kruiswoordraadselachtig woord. Mijn taak als jongste kind was dan vaak om de asse te zeven of te ziften met een zeef of zift (natuurlijk) om er de soms nog warme skrebielden uit te halen; die konden dan weer in de kachel om helemaal op te branden. De gezeefde asse gebruikten we in de winter om besneeuwde of beijzelde voetpaden begaanbaar te houden.
Ik heb lang moeten zoeken naar de oorsprong van dat prachtige dialectwoord, maar hier is het, voorwaar een woordenboekbuur van onze escarlette, namelijk escarbille, blijkbaar een Waals en Frans dialectwoord voor kolen die door het (of de) rooster vallen, bij kachels maar ook bij stoomtreinen en die men nadien recupereerde. Misschien is dat woord verwant met een andere buur: escarboucle, Frans voor onze karbonkels: robijnen of rode granaatstenen; beide zijn afkomstig van het Latijn carbunculus, een verkleinwoord van carbo, kool, dus een klein kooltje!
Een andere etymologie verwijst evenwel naar het Nederlandse schrabben of schrabbelen, dus krabben of ‘scharten’ en dat is ook een manier om de skrebielden uit de asse te halen. Dus een Eekloos dialectwoord uit het Waals dat uit het Vlaams komt…” (http://blog.seniorennet.be/kareldhuyvetters/archief.php?ID=382)
gezeefde as van kolenkachel, waarvan de harde brokken nog
kunnen gebruikt worden (ongeveer zoals cokes)
< Waals escarbille
zie varianten bij scharbieljen
Giet nog wat skrebildjen op de kolen, dan branden ze wat langer.
Opgebrande overschot die zich in de asbak bevond onderin de kachel.
< waarschijnlijk een verhaspeling van het Waalse escarbille (sintel) en hoelle
ook in de Kempen en Vlaams-Brabant: schramoele
zie varianten bij scharbieljen
Tijdens de oorlog krabden de mensen door de uitgegoten schrammoelje, op zoek naar kleine niet opgebrande kolen die zij terug konden gebruiken.
wat er spijtig aan is
ook: het spijtige aan
NL eerder: het jammerlijke van
vgl. ook: spijtige zaak
Het spijtige van de zaak is dat wij nog maar eens mogen opdraaien voor de kosten en die zijn niet min. (hln.be)
“Jimmy moet iets doen, hij heeft een supertalent. Maar dat is het spijtige aan Jimmy: hij weet dat ik zijn maat ben, maar hij geniet niet van het leven. Komaan, kerel, doe iets en verras ons”. (hln.be)
Het spijtige van de klassieke therapie is dat artsen en psychiaters zich beperken tot het aansterken van de vrije wil of het karakter van een verslaafde. (abcgezondheid.be)
Het spijtige aan jouw verhaal is dat je broer er ook bij betrokken is. (awel.be)
restjes die overbleven na het zeven van de uitgebrande kolen
sintels
ook schrammoelje, skrebildjen, skrebielden, schrabielen, schreboele, schroemoele, schraboelle
< Frans escarbille < Waals escarbyi < Middelnederlands schrabbelen
In een houten bakje met een net erin schudde moeder de asse uit de stoof en verzamelde zo een handvol scharbieljen die weer konden dienen om warmte te geven.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.