Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst toegevoegde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook
beschikbaar als RSS Feed
voltooid deelwoord van verrekken
SN: verrekt
taaltelefoon.be: ‘In België en het zuiden van Nederland hoor je ook wel een onregelmatige vervoeging van rekken en verwante werkwoorden: Zij rok zich uit; Het geduld van het publiek werd flink gerokken; Hij heeft een spier verrokken; Het elastiekje is helemaal uitgerokken.’
vgl. gerokken
De Jean is gisteren niet komen werken. Zijn arm verrokken. Zegt em, he. Volgens mij is ’t van te veel pinten te pakken.
aanspreking gericht tot iemand die een tournee geeft
Allee schol dan eh, Mijnheer Gevers!
Ik ben er zeker van dat ik dat nooit zal doen of dat iets niet zal gebeuren.
zie ook volk, daar gaat veel ~ naar komen kijken
Ikke trouwen met dat pisserke van den Achterhoek? Daar zullen er veel naar komen zien!
Den Herman te voet naar Santiago? Daar zullen er veel naar komen zien!
“Lepelen” verwijst in het vroegere Gents dialect naar het bedrijven van overspel.
In de Antwerpse Lepelstraat werd er vroeger ferm gelepeld. Het was immers een beruchte hoerenbuurt.
u slordig of onverzorgd aankleden
zie aantoortelen, aanstoten, aansingelen
Ons Mit liep er weer zo aangetujeteld bij, ik geloof echt dat ze kinds aan het worden is.
Paardenzadel aansingelen, maar bij deze in de zin van hoe iemand erbij gekleed loopt.
zie ook aantoortelen, aanstoten, aantujetelen
Oe zie je hie nu were angesingeld? Azo gok ik nie mé je mee!
Hoe ben jij nu weeral aangekleed? Zo ga ik met jou niet mee!
niet beschaamd zijn
vgl. ook verlegen, ge moest ~ zijn; voor niets verlegen zijn
50 euro vragen voor drie minuten werk, zijt ge niet verlegen?
Die is ook niet verlegen voor niks: eerst zelf den boel in ’t honderd doen lopen en dan schadevergoeding vragen omdat het niet gelukt is.
politics.be: Zijn ze dan voor niets verlegen? 25 euro voor een glaasje op een receptie!
1) kaartersterm: de kaarten bloot op tafel
2) algemeen
vgl. ook tafel, kaarten op ~
VD2014 online: Belgisch-Nederlands
ook bloot op tafel
1) Gisteren met de Jean, den Bert en de Joris heel den avond zitten wiezen. Ik heb drie keren misère op tafel gespeeld. En het nog drie keren gehaald ook. Nu gij!
1) blote misere: geen enkele slag halen met uw kaarten bloot op tafel (al es gedaan! :p) (9lives.be)
2) Jamaar, gij zegt altijd dit en altijd dat en ik geloof dat niet erg wat ge vertelt. Kom, legt de bewijzen eens op tafel kameraad!
slechte moeder
uitspraak in de Antwerpse Kempen /hoonsmuijer/
zie ook kattemoeier
Ewel, ik vind dat iemand die haar joeng op zo’n manier in de steek laat een hondsmoejer is.
(diamantnijverheid) wanneer een diamantsnijder een steen terugkreeg van de baas omdat hij onvoldoende zorgvuldig was afgewerkt, noemde men dit een “lapper”, naar analogie van het lappen van kleren.
Ik moet een half uurke langer werken want ik heb een pak lappers gekregen.
variant van schorseneren
uitspraak in Antwerpen: schërsenelen
zie ook verzamellemma groenten en fruit
Ik hou wel van schorsenelen maar ik krijg er zo’n winderig gevoel van.
“Schörsenelen zaaien. Gestoofde schörsenelen.” (Cornelissen-Vervliet 1899-1903, Antwerps Idioticon)
ons vader en ons moeder
in de Antwerpse Kempen zegt men “ons vader” en “ons moeder” in plaats van “onze vader” en “onze moeder”
ook in Limburg
Ons vader was een boer en ons moeder kwam uit de burgerij, maar het was wel een goed koppel.
“De keuken van ons vader”is de titel van een kookboek.
geld, zie peeschijven en plaat
zoê leêfde wij oep ons gemak
ik ad altijd veul geld oep zak
ik vróeg ni wor a’ ze ‘t goeng ale
a’ zij mij verteêr kon betale
ba tijde kwam zij zat nor uis
en mokte dan iêl veul gedruis
mor toch kost ek eur ni bekijve
z’ad schijve
(Wannes Van De Velde “mij Sofieke”)
geld
niet onmogelijk dat het afkomstig is van het Spaanse “plata” (zilver) dat ook een volkse uitdrukking is om geld aan te duiden
zie ook peeschijven en schijven
Middelnederlandsch Woordenboek:
Gewoonlijk beteekent plate: een meer of minder dun of geplet blad van het een of andere metaal.
Ook in de bet. schijf, geldstuk. Vgl. placke
In de 19de eeuw sprak men nog van “gouden en zilveren platen” voor “geld”. In het Spaansch is plata het gewone woord voor “zilver” geworden, b. v. in Rio de la Plata, zilverrivier. Eene soortgelijke beteekenis heeft piaster, nl. “lame de métal, plaque” (Scheler 349).
- Al haddi gout ende selveren platen, verloordijt ter zee, wat haddijs te bat? Vad. Mus.
Ik zou wel nen nieuwen auto willen kopen maar ik heb geen plaat.
> andere betekenis van plaat
niet lukken, geen succes hebben
wordt meestal gebruikt in de O.V.T “dat was er gene” of in de O.Tk.T. “dat zal er gene zijn”
Hij wilde meegaan met die Suzanne van die winkel aan de markt, maar dat was er gene!
De burgemeester beweert dat hij een soort ringlaan gaat laten bouwen rond de dorpskern, maar met de huidige financiële toestand zal dat er gene zijn, denk ik.
opschepper, een dikke nek, een grootdoener
Van Dale online: niet algemeen druktemaker, branie
Da fintje mé ze koersvillo peist(zie peinzen) ook da tie Boonen is wi. Ei go gin bitje ut de kant, de beslagmaker!
Die man met z’n koersfiets denk dat hij Boonen is. Hij maakt geen beetje plaats voor een ander, de opschepper!
iemand op zijn plaats zetten
voor “rijden” zie uitrijden, betekent wegjagen
letterlijk is dit dus “iemand naar huis jagen”, maar in die zin wordt de uitdrukking niet gebruikt
zie ook verzamellemma koterij
Hij dacht dat hij het hier voor het zeggen had maar ons vader heeft hem eens ferm naar zijn kot gereden.
op zwier gaan, aan de rol gaan
zie ook gang, op ~ gaan
Leuvense studententaal eigen aan het traditionele clubleven
Het clublied van het Antwerpse Semini heeft als refrein:
“En als Semini gaat rollen, rollen
Dan moeten de centen bollen, bollen”.
> andere betekenis van rollen
wordt gezegd van hebzuchtige, inhalige mensen
basiswoord is scharen, bijeen scharen is bijeen grabbelen.
Het is daar altijd van schaarbij, die mensen hebben nooit genoeg en doen letterlijk alles om aan geld te geraken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.