Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Ik vroeg me af of fluitjesbier, fluitjeswijn, fluitjesmelk… verwant zijn met flutbier, flutwijn, flutmelk…
Waarschijnlijk wel: M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam:
flut zn. ‘iets prulligs’; voorv. ‘prul-’
Nnl. flut ‘minderwaardig persoon’ in ijdle flutten (1859; WNT), flut ‘iets prulligs’ (1919; WNT). Als eerste lid ‘waardeloos’ in flutpapier (1859; WNT), flutblaadje ‘oppervlakkig, waardeloos blaadje’ (1931; WNT Aanv.).
Herkomst onduidelijk. Wrsch. uit westelijke dialecten in de standaardtaal opgenomen: Zeeuws flut ‘blut; leeg’ (de theepot is flut), misschien ook Vlaams flutsen ‘broddelwerk afleveren’ (bij Gezelle, Loquela); Zaanstreek fluter ‘dun, licht iets zonder waarde’. Wrsch. ontwikkeld uit pgm. *flut- en dus identiek aan nnl. → vlot 2 bn. ‘snel, makkelijk’. In dat geval af te leiden van → vlieten.
Dus ook van dat vlieten (zie lemma)
Een mens leert elke dag wat bij. Ik kende dit woord niet en had het bij mijn weten nog nooit gehoord of gelezen. In een context had ik het zeker wel begrepen natuurlijk. Maar blijkbaar is het heel gangbaar, ook in de sportverslaggeving.
vnw: (fig.) vrouwelijk schaamhaar
Die betekenis voor floche ken ik niet en ik vind er ook geen voorbeelden van op het web. Iemand?(floche voor penis wel.)
Regio Turnhout
Een vaak gebruikt woord in de regio Turnhout. Stoeberen is een synoniem aan stuiven.
Sinds het tv-programma Flikken Maastricht zal het ook wel in NL in gebruik zijn.
Vlaams Aande, Ande, Oande, Aand(s)vogel, Eenze staat bij etymologie www.ensie.nl/vogelnamen/eend#:
Ook: Eintsje; in Hindelopen: Ênt; oostfries Ant(e); noordfries An; op Sylt: En(n)erk (De Vries 1928). Zie ook fries Jerke. Op Texel Heend (met hypercorrecte h). Vlaams Aande, Ande, Oande, Aand(s)vogel, Eenze (De Bo 1873//1892; Desnerck 1972; WVD 1996). Brabants ook Eng, Engt, Eenge etc.; limburgs ook Een, Eends en Eeng.ETYMOLOGIE N Eend <N Endte, endt-voghel (VK c.1618) <mnl eent(vogel), ent, eynt, aent; mnd anet, ant; D Ente (<mhd ant (Mackensen)) <ohd enit(a), anut, anata; zweeds/noors/deens and; ijslands önd (mv. endur) <oudnoords önd; oudengels ened (vgl. volksnaam Stock Annet ‘Bergeend’ in oost-Schotland en E Goosander ‘Grote Zaagbek’); <germ *anudiz. Litouws antis; oudpruisisch antis. Lat anas (2e nv. anatis); verwant met Gr vfooa nessa, vfxxa netta ‘Eend’. (mb.00C,12).
Speciaal dat het met een lange a en niet met een (zacht)lange e is, meestal zijn die klanken niet zomaar inwisselbaar. Ik heb nog geen verder opzoekwerk gedaan, maar vermoed dat er enige Vikinginvloed op van toepassing geweest is.
oande
een oande is ook in Leiestreek een eend.
Ik ken iemand die sieraondjes kwikt. Hij kweekt siereendjes.
Ik heb de titel van het lemma op zwemoande gezet. Als niet goed, dan hoor ik het wel en kunnen we het terugzetten.
eend: zwemoande
(https://www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Ost%C3%AAns)
Welkom Raymond Saelens. Zou het kunnen dat zwemoande Oostends voor eend is? En is zwamoans dan misschien het meervoud?
Het vnw kent ook de betekenis fis: kreng, serpent, venijnige vrouw.
Zie ook opmerking in het lemma.
Ik ken het niet en vind er ook geen voorbeelden van. Iemand?
Welkom CJ64. Altijd interessant zo’n verklaring van namen. Ik heb nooit stilgestaan tussen de verwantschap van Zenne en Seine. Maar blijkbaar heeft ook in NL de Zaan (Zaandam, …) dezelfde oorsprong.
Ha, hier nog eens een voorbeeld van een onzijdig hand:
De politie van Lokeren kon intussen vier personen arresteren. Dat laat het parket weten. “Het gaat om de twee broers, de man met het afgehakte hand en een vierde persoon. Zij worden momenteel verhoord”, klinkt het. (hln.be)
Ik ben ooit eens begonnen aan een verzamellemma onderwijs, maar dat is zottenwerk. Als ge dacht dat wegcode een enorme lijst was, bij onderwijs (bestaat nog niet) kunde twee dagen scrollen en nog niet voorbij de e zijn.
Haha, toevallig zie ik juist dat Diederik mij dertien jaar geleden al voor was:
https://www.vlaamswoordenboek.be/definities/3714
Die spellingsmiserie is natuurlijk ook gelinkt aan het verschil in uitspraak van de ‘eu’ ten westen en ten oosten van de Schelde. De uitspraak van het oosten klinkt voor die van het westen gelijk ‘ui’.
(De Oost- en West-Vlaming in mij spreekt:) Maar der bestaat helemaal geen korte eu! Alle eu’s zijn lang! Een eu (immer lange klank) gevolgd door een verdubbelde medeklinker (betekent dat de voorgaande medeklinker een korte klank is) is voor ons zowat de meest verwarrende spelling die er maar kan zijn.
Ik vermoed dat het als een doffe u uitgesproken wordt (vgl. graafschap-Vlaamse vs. Brabantse spelling: mutten/meutte) en dus volgens mijn spellingssuggestie met een ö zou kunnen geschreven worden.
Eu en dan een dubbele medeklinker, mijn hersenen slaan daar van tilt.
De korte eu zoals in geubbelen. Zie daar ook uitspraaklink.
Voor welke klank staat de ‘eu’ hier en in welke andere woorden komt hij nog voor? Idealiter dialectuitspraken van woorden die ook in het ABN voorkomen.
“Het werkwoord zich begaaien betekent in de eerste plaats ‘(van kleine kinderen) het in zijn broek doen’, maar het kan ook ‘zich te goed doen aan voedsel en drank’ betekenen. Mogelijk hebben de twee betekenissen invloed gehad op het gebruik van begaaid voor ‘zeer dronken’.”;
zie: https://www.dialectloket.be/beeld/taalkaarten/zeer-dronken/
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.