Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #581 Godverdoemme

    De oe waar veel andere dialecten o zeggen in ‘om’ is redelijk algemeen ten oosten van de Schelde in regio Antwerpen (bv. verdoeme, oemda, stoemen aap – ik ben vrij zeker dat Filip Camerman nog in ‘Antwerps schrijven’ vermeld heeft wat dat de logica is wanneer dat het oem of om is), en wordt zelfs elders veelvuldig gebruikt in ‘godverdomme’ (en afgeleiden gelijk ‘tomme’, enz.), en bv. ook in ‘doemp’ en een aantal andere woorden. Dat gebruik van de oe i.p.v. de o in die woorden in de andere dialecten is waarschijnlijk een relatief recente ontlening aan de Antwerpse dialecten, maar typisch voor OLV Waver is de klank dus niet.

    Ik zou wel voorstellen om hier een doorverwijslemma van te maken, dan komen andere mensen die het zo intikken ook op het hoofdlemma terecht.

    Toegevoegd door nthn op 16 Jul 2023 22:36

    #582 Godverdoemme

    Ik zou godverdoemme schrijven, met een d. Ook al wordt het als een t uitgesproken, maar de fonetische spelling maakt het opzoeken heel moeilijk omdat er dikwijls veel uitspraakvarianten zijn. Zie ook godverdoemen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Jul 2023 21:12

    #583 pannenkoekenkruid

    Na de resultaten nog eens grondiger te bekijken zijn er precies nog verschillende planten die pannenkoekenkruid genoemd worden (maar dan niet spottend), o.a. boerenwormkruid, echte kamille en gewone margriet, zo te zien in verschillende regio’s. Ik ken ze niet, dus ik ga ze iemand anders laten invoeren.

    Toegevoegd door nthn op 14 Jul 2023 22:26

    #584 pannenkoekenkruid

    Ah, juist, ik had het in die betekenis nog niet gehoord maar wel resultaten ervan gevonden. Ik zal het direct ook toevoegen.

    Toegevoegd door nthn op 14 Jul 2023 22:10

    #585 pannenkoekenkruid

    Raar, ik heb die benaming horen gebruiken voor boerenwormkruid.

    Wikipedia meldt het volgende:
    In kleine hoeveelheden wordt boerenwormkruid vermengd in groenkoeken of ovenkoeken en gebruikt om de smaak van eieren te verbeteren. In West-Vlaanderen wordt deze plant dan ook “pannekoekekrût” genoemd.

    Toegevoegd door helle op 14 Jul 2023 22:07

    #586 zenne

    CJ64, zegde gij echt ‘voer’, of ‘vaarde’?

    Toegevoegd door nthn op 12 Jul 2023 23:53

    #587 schrijven

    Nooit geweten dat sjrieve, zich ~ ook in het Vlaams/Nederlands gebruikt wordt.

    Toegevoegd door koarebleumke op 12 Jul 2023 19:58

    #588 ladder, de ~ optrekken

    Ik ken de uitdrukkingen zelf niet. Ik vind er ook weinig of geen goegels van. Het voorbeeld in het artikeltje is blijkbaar uit W-Vlaanderen. Iemand?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Jul 2023 07:39

    #589 omzichtigheid

    Welkom Duplie. Waarom zou omzichtigheid typisch Vlaams zijn, het wordt toch ook volop in NL gebruikt? bv:

    Voor alle ramingen op basis van een steekproef geldt dat zij met de nodige omzichtigheid geïnterpreteerd dienen te worden. (agf.nl)

    Een onderzoeksgroep van Australische en Zwitserse epidemiologen poneert met de nodige omzichtigheid de stelling dat het krijgen van meer … (foodlog.nl)

    In uw voorbeeldzin komt het woord omzichtigheid niet voor, dus die maakt niet direct de betekenis duidelijk.

    Ik zet het tot nader order op SN. Akkoord?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Jul 2023 08:34

    #590 achterlijs

    lies

    Bij een tante was er ook zo’n afscheiding; wij noemden dit de liest.
    Aan de binnenkant hingen we onze kleren als we op bezoek waren.

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 10 Jul 2023 20:28

    #591 choeppen

    Hoes preekt ge dat uit? tsjoepen? Of echt choepen?
    En vanwaar de dubbele pp? Om die oe heel kort te houden? Is die oe vergelijkbaar met die van poepen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jul 2023 10:41

    #592 kaas, zo rot als ~

    opmerking Jiet

    Ik weet ook niet hoe we in het Hageland bij die uitdrukking terecht gekomen zijn.
    Het schoot me ineens te binnen toen ik met iemand over verbouwingen aan het praten was. “Ja, wij moesten wel ons complete dak vervangen, de balken waren zo rot als kaas…”

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 04 Jul 2023 08:54

    #593 kaas, zo rot als ~

    Ik vrees dat “zo rot als kaas” niet alleen in het Hageland gebezigd wordt, zelfs niet alleen in VL (google 67 hits):

    Het omvallen van Cyprus kan als een metafoor voor ons volledig financieel systeem worden beschouwd, want dat blijkt zo rot als kaas te zijn. (knack.be)

    Zo rot als kaas. De bouwshift is een belangrijke stap, oordelen experts. (demorgen.be)

    ‘Zo rot als kaas’, zegt burgemeester Jean-Pierre Taverniers (CD&V). (nieuwsblad.be)

    Maar ook in NL (google 70 hits):

    ,,De potvis (die begin deze maand aanspoelde bij Domburg, red.) was ziek, de dwergvinvis van vorige week was al zo rot als kaas. " (pzc.nl)

    Een deel van de houten balken van de brug is zo rot als kaas. (bndestem.n)

    Het rechtssysteem in Nederland is zo rot als kaas. (hvzeeland.nl)

    Wat wel blijkt is dat het
    a) verhoudingsgewijs in .BE (67) meer voorkomt dan in .NL (70)
    b) in .NL veel in Zeeland e.d.
    c) in .NL niet in de reguliere pers, in .BE wel in de pers (zie voorbeelden)

    Daarom zou ik het tot nader order op Gans Vlaanderen zetten. OK?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 29 Jun 2023 11:05

    #594 achterlijs

    Welkom, fransjozef. Schoon woord.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 28 Jun 2023 08:17

    #595 krommenaas, van ~ gebaren

    In Van Dale is de uitdrukking wederkerig en er zijn ook voorbeelden van (die Van Dale gelezen hebben?). Dat wederkerig gebruik wringt toch wel in mijn oren, maar misschien is het voor anderen normaal?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jun 2023 09:34

    #596 patat-frietgrens, de ~

    Friet is vooral in Noord-Brabant, in VL is het meestal frieten.

    Toegevoegd door nthn op 22 Jun 2023 08:46

    #597 patat-frietgrens, de ~

    Meer over dit onderwerp is op Wikipedia te vinden.

    Toegevoegd door Gene Zever op 21 Jun 2023 21:28

    #598 verloren hebben

    Ik denk dat omdat ik mij de zin: “Wat zoek je hier, je hebt hier niets verloren!”van een NL heel goed kan voorstellen. Maar misschien is dat wel het Nederlands van over de Vlaamse grens: Limburg- en Brabant-NL. Dat wijkt qua idioom lichtelijk af van het Nederlands van boven de rivieren.
    Ik vind er idd weinig NL-treffers van, en bij doorlezing blijken die teksten vaak van Vlaamse auteurs te zijn. Maar, voorzichtigheid blijft geboden bij het overnemen van lemma’s of beweringen uit b.v. het ANW of Typisch Vlaams. Ze representeren vanuit hun tijdsbeeld. Ze zijn in wording, net als het VW.

    Toegevoegd door LeGrognard op 19 Jun 2023 15:42

    #599 verloren hebben

    Het feit dat deze betekenis (te zoeken hebben) in Typisch Vlaams staat, duidt toch sterk in de richting dat het geen AN/SN is. Maar ook hier vind ik geen voorbeelden of aanduidingen dat het AN/SN zou zijn:

    https://www.onzetaal.nl/taalloket/verloren-hebben-verloren-zijn#:~:text=Verloren%20zijn%2Fhebben&text=In%20zinnen%20met%20verloren%20zijn,iets%20nu%20niet%20meer%20hebben%27.

    Waarom denkt ge dat het wel AN zou zijn?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Jun 2023 08:35

    #600 verloren hebben

    Is dit geen AN?

    Toegevoegd door Gene Zever op 18 Jun 2023 18:49

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.