Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #401 loat voaren

    Is dat niet gewoon de West-Vlaamse uitspraakvariant van ‘laten varen’?

    Iets laten varen: iets laten staan, iets loslaten, iets laten gaan, …

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 29 May 2024 14:44

    #402 Vlaamse TV

    Allez, 't is toch dat wat ik zééé!

    “Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” is een beroemde uitspraak uit de Vlaamse TV serie over de gepensioneerde schipper Mathias, zijn lieve zus Mathilde, de geadopteerde dochter Marianneke (eerste gespeeld door Francine De Weerdt, vanaf 1959 door Chris Lomme onder de nieuwe naam “Marieke”), de bemoeizuchtige Madam Krielemans, de stotterende en deftige Philidoor, de oerdomme Sander en Hyppoliet Maréchal die voortdurend Franse uitdrukkingen gebruikte, maar wel continu taalfouten maakte. Als men hem dan verbeterde reageerde hij altijd defensief: “Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” (“Dat is toch wat ik zei!”) Ook bezat het gezin een papegaai die regelmatig “Kopke Krabbééééé” zei en vaak commentaar gaf op wat er om zich heen gebeurde.

    Toegevoegd door Gene Zever op 26 May 2024 17:11

    #403 ik ben blij dat je in mijn team zit

    De klassiekers op een rijtje

    Zeg dan toch nee, Guido
    Protput!
    Ik ben blij dat gij in mijn team zit
    Trivial time!
    Is dat verplicht?
    Carla Kaka
    Willen we dat afspreken, Guido?
    Lach de lach der dwazen, Niveau nihil!
    Cynal gogo gogo!
    Wisserke!
    Ben jij een pornomens, Guido?
    Pijn, wat is dat? Dat is gewoon fijn met een p.
    We zitten met ne ring, op een Düsseldorf
    Zever, gezever

    Bron: (VRTNWS)

    Toegevoegd door Gene Zever op 25 May 2024 20:14

    #404 zever, gezever

    Mooi gedaan, dank u zeer!

    Toegevoegd door Gene Zever op 25 May 2024 16:40

    #405 zever, gezever

    U vraagt, wij draaien: protput

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 May 2024 11:39

    #406 zever, gezever

    Kunt u “protput” invoeren?

    Toegevoegd door Gene Zever op 24 May 2024 10:37

    #407 toets

    Grytolle heeft destijds ‘toets’ ingevoerd om het geslacht van het woord in Vlaanderen te achterhalen, niet als Vlaams woord (zie vorige versies). Het hoort dus eigenlijk niet in de VW.

    Toegevoegd door de Bon op 21 May 2024 13:31

    #408 toets

    Ik denk dat ge gelijk hebt. Ik zet het tot nader order op SN.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 May 2024 11:40

    #409 toets

    Is ‘toets’ niet gewoon Algemeen Nederlands?

    Toegevoegd door Gene Zever op 18 May 2024 21:16

    #410 geradbrokt

    Frans vlaams : ´k zyn eradbrakt

    Toegevoegd door Vloamienklouis op 17 May 2024 07:42

    #411 jat soep

    Ja natuurlijk, Bon. Merci, gelukkig zijn er nog wakkere mensen. Diegene die dat erin gezet heeft moet wel echt prut in zijn ogen gehad hebben. Als ik hem of haar nog eens tegenkom zal ik er mijn gedacht wel eens over zeggen. Enfin, ik heb het ondertussen maar aangepast.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 15 May 2024 16:14

    #412 jat soep

    Georges, is een jat soep niet gewoon een kommeke of een tas soep ipv een tas koffie?

    Toegevoegd door de Bon op 15 May 2024 14:58

    #413 onderschrijven

    Dit is er weer zo eentje: De sector gebruikt het, de (kwaliteits)pers gebruikt het, de overheid gebruikt het en zowat elke Vlaming (behalve Mia Doornaert) gebruikt het, én toch vertikken ze het om het als standaardtaal in België te erkennen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 13 May 2024 07:29

    #414 rattachisme

    Voor zover mijn kennis reikt is het gewest dat sinds de 19e eeuw Wallonië genoemd wordt altijd een deel van de Lage Landen geweest waar weliswaar met het Frans verwante dialecten gesproken werden (en worden) maar dat behalve enkele Franse bezettingen (bij mijn weten) geen langdurig deel uitgemaakt heeft van het Franse rijk. Het woord ‘rattachisme’, ik neem aan gevormd naar het werkwoord rattacher (opnieuw vastmaken), klinkt in die zin niet erg logisch.

    Toegevoegd door Gene Zever op 10 May 2024 13:10

    #415 skaan

    Voor extra context: https://www.youtube.com/watch?v=8Y7V5xD2QnY

    Toegevoegd door Aya_Parelduyker op 08 May 2024 13:58

    #416 klet

    Voor meer context: https://www.youtube.com/watch?v=GMZWRP1K7WU

    Toegevoegd door Aya_Parelduyker op 08 May 2024 13:43

    #417 babelutte

    door Vloamienklouis (27 Apr 2024 10:00)

    Het verhaal van Moeder Babelutte begon in 1850, toen Rosalie Desmedt met haar man naar het kleine kustplaatsje Heist verhuisde.

    Op een dag besloot Rosalie iets te maken dat haar moeder haar al lang geleden had geleerd: karamel met boter. Ze verpakte de snoepjes in gewoon boterpapier en verkocht ze aan rijke Engelse en Franse kinderen die aan zee kwamen genieten.

    Snoepjes werden meteen een groot succes. De kinderen noemden Rosalie ‘Moeder Babelutte’. Babelutte is de verfransing van het woord ‘babbelaar’, dat verwijst naar karamel.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 May 2024 11:49

    #418 korte drank

    kortendrank

    werd in de streek van Ettelgem/Oudenburg ook verbasterd tot korkedrank

    Toegevoegd door romros op 28 Apr 2024 17:55

    #419 te been zijn, goed of slecht ~

    Is die ‘ter’ in de SN-versie, als we nog ne keer taalgendarm mogen spelen, grammaticaal gezien niet gewoon fout? ‘Ter been’ zou in se betekenen dat dat been vrouwelijk is. Of zouden ze ooit ‘been’ als collectief meervoud gebruikt hebben? Dan zou het wel de vrouwelijke vorm kunnen gebruiken.

    Een klein maar fijn verschil.

    Toegevoegd door nthn op 28 Apr 2024 17:50

    #420 om en bij

    “Om en bij” wordt in NL ook gebruikt in de spreektaal, in geschreven vorm is “om en nabij” gebruikelijk.

    Toegevoegd door Gene Zever op 26 Apr 2024 19:57

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.