Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #361 Bicky

    Ik vermeld die verwijzing naar verwaterde merknamen en de disclaimer daar omdat er in het verleden al klachten gekomen zijn ivm het gebruik van de verwaterde merknaam. Terwijl het VW alleen maar taalgebruik registreert natuurlijk.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 08 Aug 2024 23:08

    #362 aan een stuk

    Er kunnen meer dingen aan een stuk dan uren. Ik zal er wat verzamelen en het lemma uitbreiden.

    Toegevoegd door Gene Zever op 05 Aug 2024 20:33

    #363 opdringen, zich ~

    Ik denk dat uw opmerking betrekking heeft op de reacties onder het lemma. De verwarring ontstaat omdat het oorspronkelijke lemma ‘drinken’ was. Daarna is het lemma door mij overschreven door opdringen, zich ~, iet shelemaal anders. Dat is blijkbaar allemaal in 2011 gebeurd. Om dergelijke verwarring te voorkomen zouden we tegenwoordig het originele lemma laten staan en gewoon op ‘SN’ zetten zodat de discussie voor iedereen duidelijk blijft. Helaas staat het er nu zoals het is, ik kan dat niet meer veranderen. Enkel via het blauwe knopke ‘oudere versies’ wordt alles duidelijk.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2024 21:34

    #364 hoofd, er het ~ bij neerleggen

    Akkoord dat google geen definitieve scheidsrechter is, hoogstens een indicator. Maar wanneer de google hits ondersteund worden door zowel een Vlaamse label in het vnw (door een Nederlander samengesteld), als in Typisch Vlaams van Ludo Permentier (ex-Taalunie) en Rik Schultz (Taalunie en ex-Van Dale), ja dan mogen we er toch vanuit gaan dat het Vlaams is, nee?
    Alleszins tot het tegendeel aangetoond wordt.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2024 21:21

    #365 dat pakken ze ons niet meer af

    Dat het in NL ook gebruikt wordt is inderdaad correct, er zijn heel wat voorbeelden van te vinden, ook in de pers.
    Maar dat het puur Hollands is, daar ben ik het niet mee eens want het wordt evengoed in Vlaanderen gebezigd. Ik ken het in ieder geval al heel mijn leven ,dus het is niet recent uit NL overgewaaid. Voor alle duidelijkheid heb ik wat extra voorbeelden uit .BE toegevoegd.
    Of het, ondanks dat het in .NL en .BE gebruikt wordt, wel of geen SN is, heb ik niet kunnen verifiëren. Dus dat blijft open. Maar omdat we in het VW geen label hebben om niet-SN taalgebruik dat zowel in NL als in VL gebruikt wordt te labelen, heb ik het tot nader order toch maar op SN gezet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 31 Jul 2024 21:13

    #366 hoofd, er het ~ bij neerleggen

    De zuiderling en ook de minder gesofistikeerde Nederlander zou hier zeggen: “de kop er (niet) bij laten hangen. Ik begrijp niet dat dit keurige Hollands als uitdrukking in het VW terecht kan komen. Voor onderzoek ernaar zijn serieuze zoekprogramma’s nodig van vergelijkbare kranten. Die hebben we niet.
    Google is een reclamebedrijf de zoekresultaten daarop zijn hooguit een indicator. Geen scheidsrechter.

    Toegevoegd door Gene Zever op 31 Jul 2024 15:42

    #367 dat pakken ze ons niet meer af

    De uitdrukking is puur Hollands, niet eens ABN, SN of AN.
    Oudjes die een bustochtje gemaakt hebben zeggen dat na afloop.

    Toegevoegd door Gene Zever op 31 Jul 2024 15:27

    #368 opdringen, zich ~

    Dit lemma is een zooitje waar deingen en drinken door elkaar gehusseld worden. Het moet dringend overgeschreven worden: zich opdringen betekent in de standaardtaal zich ongewenst opdringen. Dat is nogal een verschil. Echter ‘de vraag dringt zich op’ impliceert heel wat anders: namelijk dat er andere alternatieven bekeken moet worden.

    Toegevoegd door Gene Zever op 31 Jul 2024 15:19

    #369 hoofd, er het ~ bij neerleggen

    Google
    “hoofd bij neerleggen” sit:.nl
    levert bijna uitsluitend de referenties op naar het Vlaams. En als Typisch Vlaams het opneemt moogt ge er al redelijk zeker van zijn dat het geen SN is.
    In de gratis Van Dale online vind ik het ook niet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 29 Jul 2024 14:35

    #370 hoofd, er het ~ bij neerleggen

    Is dit geen SN?

    Toegevoegd door Gene Zever op 29 Jul 2024 11:27

    #371 zwegel

    Zie:
    https://taalverhalen.be/dialect/dialect-zwegelke/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Jul 2024 09:38

    #372 inkbiegel

    Op TV in de gloria

    https://youtu.be/mMaj9f0rW5w?si=NNzQESaIC-QHqCR5

    Toegevoegd door Christobald op 27 Jul 2024 09:32

    #373 ombetant

    Ik kan mij wel voorstellen dat ‘embetant’ door sommige mensen ook met een o-achtige klank uitgesproken wordt. Sommigte taalflikken vinden trouwens dat ge ‘embetant’ moet schrijven, omdat dat de Franse spelling is (ze vergeten dan wel de tot dakske omgevormde s, ^), ondanks dat zowel de uitspraak als de betekenis anders is.

    Toegevoegd door nthn op 25 Jul 2024 14:32

    #374 ombetant

    Euh, is Benny Willen uwen baas, grammarpolice?

    Anderzijds, ik vind wel een paar voorkomens van ‘ombetant’ op het www, maar het is me niet duidelijk of dat typo’s zijn (alhoewel de a nogal ver van de o ligt op een toetsenbord).

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jul 2024 16:47

    #375 het zal niet mankeren

    Schoon gallicisme!

    Toegevoegd door Gene Zever op 24 Jul 2024 10:25

    #376 krak

    Ja, maar bij ouwe krak is die krak in een andere betekenis, namelijk van iets dat kraakt. Zie krak, een ouw ~ en de etymologie daar.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Jul 2024 12:41

    #377 krak

    Ik kan mij vergissen maar een ‘ouwe krak’ is voor mij niet bepaald een persoon die ergens in uitblinkt ;-)

    Toegevoegd door Gene Zever op 23 Jul 2024 11:27

    #378 kelbeske

    Als ge ‘kalebas als tas’ googelt komen er tal van voorbeelden te voorschijn. O.a. bij Etsy. Hoe het komt dat dit woord in Maaslandse dialecten terecht is gekomen is voor mij een raadsel.

    Toegevoegd door koarebleumke op 22 Jul 2024 17:59

    #379 korst, tegen de ~ gaan

    schrijfwijze korte eu

    Zie reacties op https://www.vlaamswoordenboek.be/definities/39658 .

    Ik stel voor om in de voorbeeldzinnen köst te schrijven, dit kan slechts op 1 manier worden uitgesproken.

    Keust leidt tot verwarring (lijkt op “1e keuze” + t).

    Toegevoegd door malfet op 21 Jul 2024 22:00

    #380 kelbeske

    Zelf ken ik het woord niet, maar na enig googelen vond ik een winkeltje in Limburg NL dat zich ‘kallebeske’ noemt. Het zou van het woord ‘kalebas’ kunnen komen, iets dat in meerdere vormen als bewaarmiddel gebruikt wordt.
    De teksten komen uit verschillende Maaslandse plaatsen.

    Toegevoegd door koarebleumke op 21 Jul 2024 19:41

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.