Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Laat mij beginnen met eentje waar iedereen waarschijnlijk wel naar uitkijkt:
1: De mogelijkheid om meerdere regio’s te selecteren. Er zijn zeer veel lemma’s waarbij er “ook in x en y” of “niet in z” staat, en dat maakt de labels in veel gevallen onduidelijk.
2: De mogelijkheid om via de labels alle woorden te zoeken die onder die categorie vallen. Bijvoorbeeld, als ge op ‘Gans Vlaanderen’ klikt, dan krijgde alle woorden die de label ‘Gans Vlaanderen’ dragen. Bij veel woorden is de regio oftewel veel te ruim oftewel veel te nauw, maar nu is het niet mogelijk om die verkeerde woorden te vinden tenzij door toeval. Het zou ook gewoon handig zijn voor iemand die bv. specifiek woorden wilt zoeken die alleen maar in Antwerpen voorkomen.
3: De mogelijkheid om schrijf-/uitspraakvarianten, specifieke dialectspellingen en zelfs schrijffouten (ook dialect kan verkeerd gespeld worden! zie bv. blijten) automatisch aan een hoofdlemma te linken, zodanig dat het overzichtelijker wordt hoe klanken hier en daar verdraaid worden en soms een eigen leven beginnen leiden.
4: Een iet of wat gestandaardiseerde spellingswijze, waarbij voor elke aparte klank een (rudimentair) dialectkaartje met de uitspraken van die klank kan weergegeven worden om te verduidelijken dat één bepaalde letter niet noodzakelijk maar één bepaalde/correcte uitspraak heeft. Het Vlaams telt feitelijk drie klinkers meer dan het Nederlands (scherplange o, scherplange e en zware e) en kent daarbovenop nog eens klinkerverkorting, een fenomeen dat in het Nederlands niet bestaat en waar er dus ook geen gestandaardiseerde notatie voor is. Doordat er geen gestandaardiseerde schrijfwijze is, worden er dikwijls woorden toegevoegd met verschillende spellingswijzen, die fonetisch echter exact hetzelfde worden uitgesproken. Ik stel hierbij voor de drie bijkomende klinkers alvast de notaties oô, eê en èè voor, die ik gelukkig niet zelf heb verzonnen.
5: Een kleintje, maar daarom niet onbeduidend: het geslacht van ‘het Vlaams Woordenboek’ is in het Vlaams al eeuwenlang mannelijk, het zou dus ‘de Vlaamse Woordenboek’ moeten zijn. Zou het heiligschennis zijn om de naam aan te passen?
Ik stel voor om de suggesties eerst in de reacties te zetten zodanig dat ze indien nodig eerst nog kunnen bediscuteerd worden, en dan de ‘finale versie’ in het lemma zelf zetten.
Ik heb een nieuw lemma aangemaakt zodanig dat al de huidige gebruikers van deze site gemakkelijk voorstellen tot verbetering kunnen doen voor de nieuwe site, dan kunnen de ontwikkelaars die suggesties overzichtelijk bekijken en zien wat er al dan niet mogelijk is:
suggesties voor de Vlaamse Woordenboek 2.0
Bij mij verschijnt er een uitnodiging om in te loggen:
https://discord.com/invite/KnaQ33f
Bij wie werkt die link Discord van Nerdland wel/niet? Bij mij niet. Op de website https://nerdland.be/ vind ik voorlopig ook niet direct iets over het VW. Dus ik heb geen idee waar die link hierboven ons zou moeten brengen?
Zij die bedrijvig zijn op het VW zullen binnenkort naar Nerderland moeten verhuizen ;)
Ah, echt? Ne plant, werkelijk nog nooit gehoord. Ik maak mijn verkeerde rechtzetting ongedaan.
Ah, ik had over het hoofd gezien dat er in het eerste zinsdeel ‘zijn’ stond. Moet die ‘zijn’ nu naar ‘heur’ gecorrigeerd worden of niet? Maar dan nog is het niet correct, want het zou ‘heuren besten tijd’ moeten zijn. Pff…
Dat heeft hij waarschijnlijk gedaan omdat plant in Antwerpen mannelijk is. Zie het voorbeeld bij plant en triestige plant. In andere streken is ‘plante’ blijkbaar vrouwelijk.
la_rog heeft hier blijkbaar jaren geleden om enigmatische redenen de plant aan een geslachtsoperatie onderworpen. Ik heb ze bij deze hersteld naar ‘ze’.
Is het eigenlijk niet ‘de foetbal’ ipv ‘de voetbal’? Of is die uitspraak niet algemeen?
Maar allez, we gaan het nog mogen meemaken dat we meerdere regio’s tegelijk kunnen aanduiden, en dat we geen truken uit de kas meer moeten halen om bepaalde lemma’s te linken. Er is duidelijk veel animo voor als het zo rap is gegaan, dus dat is toch al een goed teken.
Hahaha, Georges, ik heb dezelfde mislezing begaan. Freud zou er wel een reden voor kunnen bedenken.
Vandemorgend stond er nog een mededeling dat het VW op 1 juni 2021 in zijn huidige vorm zou stoppen en dat er overnemers gezocht werden. Een paar uur later is er een mededeling dat Discord van Nerdland er zijn eigen gaat over ontfermen. Die link daarbij werkt bij mij wel niet maar via goegel kan ik zien dat het een initiatief is van de Vlaamse nerds zoals Lieven Scheire & Co. Des te beter natuurlijk, ik kreeg alleen eerst het koud zweet op mijn rug omdat ik Discord van Nederland las, en geeft toe, voor een Vlaams Woordenboek zou dat niet echt een uithangbord zijn ;)
Blijft toch raar.
Gratis Van Dale online verklaart:
nij·ver·heid (de; v)
1 bedrijvigheid waarbij grondstoffen worden verwerkt; = industrie
Dat geslacht (v) laat ik nog in het midden, voor mij is het mannelijk en ik vind nogal wat goegels voor ‘hunne nijverheid’.
Maar als nijverheid de industrie is waar grondstoffen verwerkt worden, wat is industriële nijverheid dan?
Voor mij is nijverheid een bedrijvigheid, op grote of kleine schaal, waarbij er iets gemaakt (of hersteld) wordt. Een garage is voor mij nijverheid. Of een bakkerij. Maar ook een fabriek. Industrie is eerder nijverheid op grote schaal. Dus industriële nijverheid is industrie.
Maar ik denk dat in de praktijk de begrippen nogal door elkaar geslagen worden:
Sinds dit wetsvoorstel werd ingediend, is het debat over de transparantie van het belangrijkste product van de banknijverheid uiterst … (senate.be)
Compensatiekas voor Gezinsvergoedingen der Verzekeringsnijverheid (VZW)
Carson is een kind van de strijd tegen de vroege globalisering door Vance Packard (in “The Hidden Persuaders”, over de vuile trucs van de reclamenijverheid) (knack.be)
Ik neem het voor de volledigheid op omdat Typisch Vlaams het vermeldt. Maar ik heb de indruk dat het toch ook in NL nog in gebruik is:
De Britse nijverheid is beland in een ,,dramatische’’ neergang, omdat de sector minder regeringssteun krijgt (nrc.nl)
Tussen 2001 en 2011 gingen de loonkosten per gewerkt uur in de nijverheid en de commerciële dienstverlening met 36 procent omhoog. (parool.nl)
“volatiliteit van de kiezers” is ook een toepassing buiten de economische, maar helaas ook (meer) in .NL. Maar hier is het ook meer in de betekenis van ‘schommelingen’ (in het kiezersbestand) dan van ‘vluhctigheid’ natuurlijk.
Fansy, ik denk dat volatiliteit van financiële dinges niet specifiek Vlaams is. Er zijn zelfs meer goegels in .NL dan .BE en het is ook een internationaal begrip (Engels, Frans, …).
Ik denk dat we eerder moeten zoeken in de algemenere betekenis van ‘vluchtigheid’ buiten de financiële en economische wereld. Vandaar de vermelding van Van Dale waarschijnlijk. Het is moeilijk zoeken, maar ik denk aan deze voorbeelden:
Hoe de consolidatie periode waar de stad in volle transitie voor staat in overeenkomst brengen met de volatiliteit van deze werkelijkheid (bloggen.be)
Persoonlijk vind ik niet dat dit een lacune is, de mode of wat daar nu voor doorgaat, is de perfecte illustratie van de volatiliteit van onze huidige samenleving (quovadisart.be)
Zenitel en de volatiliteit in de wereld van de professionele communicatie. (alum.kuleuven.be)
Raar dat het woord verouderd wordt genoemd. Gelukkiglijk is het in de Kempen nog gangbaar.
in de Kempen hoor ik soms bij dertigers ‘paraffen’ als werkwoord voor paraferen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.