Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1881 poane

    Mooi omschreven

    Heel goed geformuleerd Heer Charle niemand kon dit beter formuleren ik begrijp direct wat het woord poane betekent. Schitterend

    Toegevoegd door Alice van de Elst op 24 Apr 2021 23:05

    #1882 keukenterminologie

    Ik zou ook denken dat dat er al in gestaan heeft, maar in de kopie https://red.vlaamswoordenboek.be/ staat het toch ook niet (meer). Er zijn blijkbaar ook geen verwijzingen tussen rechte haakjes naar, behalve bij kiekenfilet van nthn van dee morgend. Maar dat is dus een dode link. Ja, ik weet het ook niet. Voert het anders maar in Bon, gij hebt het eerst gezien ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2021 20:58

    #1883 keukenterminologie

    diepvries staat er niet meer of nog niet in.

    Toegevoegd door de Bon op 24 Apr 2021 19:32

    #1884 keukenterminologie

    De boerkens smelten van vreugd en plezier
    Als den oegst is binnen getreden,
    Zy gaen met hunne boerinnen te bier,
    En zy maken zeer goeden cier.

    Den bezem steekt ten venstren uit,
    Men danst er, men speelt er al op de fluit,
    Op potten, op pannen,
    Op glazen, op kannen,
    Op allerhande geluid;
    Op messen, op schuppen, op ’t zoute vat,
    Op hangel, op tangel, op dit en op dat,
    Op ’t trommeltje rom dom domme dom dom,
    Op keteltjes, lepeltjes, tikke, tik, tanck.
    En dat duert er den heelen nacht lang.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2021 17:35

    #1885 keukenterminologie

    Waarschijnlijk is er nog een apart verzamellemma voor Vlaamse kooksels nodig.

    Toegevoegd door nthn op 24 Apr 2021 15:11

    #1886 keukenterminologie

    Bij deze een begin, er zijn nog veel meer woorden maar ik kom er niet direct op.

    Toegevoegd door nthn op 24 Apr 2021 15:08

    #1887 houten lepel

    Trouwens naar aanleiding van:
    https://neerlandistiek.nl/2021/04/pan-pollepel-schuif/

    Toegevoegd door nthn op 24 Apr 2021 12:03

    #1888 houten lepel

    Een verzamellemma over Vlaamse tafelterminologie dient hem aan…

    Toegevoegd door nthn op 24 Apr 2021 12:03

    #1889 forfait

    system.etri.be

    Forfait

    Voetbal: - forfait thuisploeg = 0-5 - forfait uitploeg = 5-0 Minivoetbal: - forfait thuisploeg = 0-10 - forfait uitploeg = 10-0 Basketbal: - forfait thuisploeg = 0-20 - forfait uitploeg = 20-0 Volleybal: - forfait thuisploeg = 0-3 - forfait uitploeg = 3-0 Hockey: - forfait thuisploeg = 0-5 - forfait uitploeg = 5-0
    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Apr 2021 09:04

    #1890 Indisch

    Er ontbreekt in die zin van de VRT ook nog het werkwoord ‘worden’. Het dunkt mij dat dat ook iets is dat ze vanuit het noorden importeren, want zonder de ‘worden’ is dat voor mij een totaal ongrammaticale zin.

    Toegevoegd door nthn op 23 Apr 2021 20:03

    #1891 doorprikken

    Zijn de OTT en OVT hier eigenlijk niet ‘doorprik’ en ‘doorprikte’, ipv ‘prik door’ en ‘prikte door’? Bij de twee laatste ligt de klemtoon namelijk op ‘door’ en het draait hem hier juist om het feit dat dat niet het geval is. Voor mij is ‘prikte door’ – in deze betekenis! – in alle geval 100% Hollands en (daarmee) uitgesloten.

    → ontmaskeren (overgankelijk) = doorpríkken, ik doorprik de mythe, zij doorprikten de mythe
    → blijven prikken (onovergankelijk) = dóórprikken, ik prik door, zij prikten door
    → door iets heen prikken (overgankelijk) = dóórprikken, ik prik door het blad, zij prikten door het blad

    Volgens de WNT is er ook een betekenis “Op tal van plaatsen gaatjes prikken in”, maar de voorbeeldzin aldaar is Hollands, en ik kan mij niet inbeelden dat ik ooit ‘doorprikken’, met eender welke klemtoon, zou gebruiken om dat te bedoelen.

    Toegevoegd door nthn op 23 Apr 2021 19:59

    #1892 Vlaams (forum)

    Wie weet gaat ‘enigste’ ook nog eens mogen mogen.

    Toegevoegd door koarebleumke op 23 Apr 2021 18:27

    #1893 Hollandismen in Vlaanderen

    De Volkskrant en De Morgen hebben nauwe banden. Af en toe mag ik de Volkskrant lezen. De Morgen nooit, als ik een stukje zin wil gebruiken dan moet ik dat uit de Google-treffer zien te peuren. Ons benne zunig!

    De krant waarop ik geabonneerd ben (NRC-Handelsblad) neemt alle Vlaamse woorden en uitdrukkingen van Vlaamse auteurs of Vlaamse interviews integraal over.
    Menig lemma hier van mij is daaraan ontsprongen.
    Gisteren stond er van de hand van Ewout Sanders een aardige column over het Vlaamse woord ‘sensibiliseren’ dat plots in de NL politiek door een schandaal opgedoken is. Toestemming om het te mogen plaatsen is een gedoe, maar wie het wil kan het in zijn bus krijgen.

    Toegevoegd door koarebleumke op 23 Apr 2021 18:22

    #1894 Indisch

    Voor het eerst Indische variant ontdekt bij Belgen die niet … (hbvl.be)

    “Die zijn getest, de sequencing is gebeurd en dan hebben we vastgesteld dat het om de Indische variant ging.” (demorgen.be)

    Elf van de 21 buitenlandse studenten die in Aalst en Leuven een opleiding Verpleegkunde volgen, blijken besmet met de Indische variant (nieuwsblad.be)

    Elf buitenlandse studenten besmet met Indische variant coronavirus. (standaard.be)

    Kortom zowat de hele VLAAMSE pers, behalve de VLAAMSE Radio en TV:
    “Nu Indiase coronavariant ons land is binnengeraakt: moeten regels om naar België te kunnen komen niet strenger?”

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Apr 2021 15:28

    #1895 Vlaams (forum)

    Is er iemand van Lierde in de zaal?

    https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2021/04/23/een-kakkelatje-zal-niet-zo-vaak-een-concarde-krijgen-in-lier/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Apr 2021 15:03

    #1896 Vlaams (forum)

    Ik moet wel zeggen, die vernieuwde versie van de ANS is véél overzichtelijker dan de kolossale doolhof van de vorige. Ge moet niet meer honderd keren doorklikken en terugklikken als ge naar het volgend hoofdstuk wilt gaan, en er is nu ook een zoekfunctie.

    Nieuw: https://e-ans.ivdnt.org/
    Oud: http://ans.ruhosting.nl/e-ans/index.html

    Toegevoegd door nthn op 23 Apr 2021 10:35

    #1897 Vlaams (forum)

    Een verbetering, maar het zijn eigenlijk alleen maar dingen die ze ook of vooral in NL zeggen. Regels 1, 2 en 4 zijn ooit volledig verzonnen en hielden dus in NL noch in VL steek, dus is het normaal dat ze afgeschaft worden (maar toch ook alleen maar in de ‘spreektaal’). Regel 3 gaat om een echte verandering in de taal, maar het is een verandering die eigenlijk vooral in NL gebeurt. In VL kan dat met heel/geheel gebeuren, maar in NL doen ze dat met eender wat.

    Toegevoegd door nthn op 23 Apr 2021 10:29

    #1898 Hollandismen in Vlaanderen

    bron: de Redactie van de Vlaamse kwailiteitskrant De Morgen:
    “De hoofdstad Delhi staat erom bekend goede faciliteiten te hebben, maar het zorgsysteem is volledig door de hoeven gegaan door de enorme toestroom van patiënten.”

    Door de hoeven gaan? 3 goegels in .BE waarvan 2 over letterlijk door de hoeven gaan en 1 over NL.

    volkskrant.nl: De hoofdstad Delhi staat erom bekend goede faciliteiten te hebben, maar het zorgsysteem is volledig door de hoeven gegaan door de enorme …

    Ha, OK, dat is de verklaring: De Morgen heeft klakkeloos de bijdrage van de NL Volkskrant overgenomen. Op zich niet erg, maar even de tekst nalezen en waar nodig aanpassen aan het VL publiek zou geen kwaad kunnen. Ik ben er bijna zeker van dat, zo dat het geval moest zijn dat de Volkskrant een artikel van De Morgen overneemt, mogelijke VL uitdrukkingen wel aangepast worden naar het NL publiek.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 23 Apr 2021 10:16

    #1899 spoorwegzate

    Nondedju!

    Toegevoegd door koarebleumke op 22 Apr 2021 22:13

    #1900 Vlaams (forum)

    In De Morgen een overzicht van de eaangepaste grammatica in SN. Een uittreksel:

    ‘Groter als’
    Voortaan mag je bijvoorbeeld zeggen dat ‘Jan groter is als Marc’, terwijl dat vroeger altijd ‘groter dan’ moest zijn.

    ‘Hij heeft nooit geen geld’ Een zin als ‘Hij heeft nooit geen geld’ werd bijvoorbeeld vroeger als fout beschouwd, omdat je met ‘nooit’ en ‘geen’ een dubbele negatie kreeg. Voortaan zijn in spreektaal dus zowel ‘Hij heeft nooit geld’ als ‘Hij heeft nooit geen geld’ correct volgens de ANS.

    ‘Een hele grote neus’
    De ANS heeft ook het bijwoord herbekeken. Zo kan je nu ook zeggen dat iemand een ‘hele grote neus’ heeft in plaats van een ‘heel grote neus’. (…).” Voortaan mag je sommige bijwoorden dus wel verbuigen, maar dat geldt niet voor alle bijwoorden. ‘Een erge leuke man’ in plaats van ‘een erg leuke man’ blijft nog altijd fout.

    ‘Ik heb hen een boek gegeven’
    Ook het onderscheid tussen ‘hen’ en ‘hun’ vervaagt in de nieuwe versie van de ANS. Vroeger was enkel een zin als ‘Ik heb hun een boek gegeven’ correct, maar voortaan mag je ook ‘Ik heb hen een boek gegeven’ zeggen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Apr 2021 21:48

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.