Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1661 Hollandismen in Vlaanderen

    Ik zou zelfs zeggen dat de meeste mensen eerder iets zouden zeggen in de stijl van “plots wilt iedereen leren zwemmen”. “Naar de zwemles/pianoles/ballet gaan” is voor mij eerder de activiteit de dag zelf. Bijvoorbeeld:
    “Jefken en Annemieke gaan leren zwemmen. Vanaf meiren gaan ze naar de zwemles.”

    Toegevoegd door nthn op 27 Jun 2021 19:42

    #1662 vossing

    fore, in welke streek of stad wordt vossing gebruikt? Heel Vlaanderen is te ruim.

    Cornelissen (1936) geeft Mechelen aan:
    “vossing, znw., v. – Rammeling (Mechelen)”

    Toegevoegd door de Bon op 27 Jun 2021 14:27

    #1663 Hollandismen in Vlaanderen

    “En plots wil iederéén op zwemles,” schrijft journaliste Ann De Boeck in de VL kwaliteitskrant De Morgen. Op zwemles, op pianoles, op ballet gaan… Zo’n typisch Hollandisme dat het Vlaams binnensluipt. Dat komt ervan als ze een Vlaamse kinderboekenreeks om plat commerciële redenen een titel gelijk als ‘Tiny gaat op ballet’ meegeven. In VL gaan we normal naar de zwemles, pianoles of het ballet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Jun 2021 09:27

    #1664 vossing

    Gans Vlaanderen? Ik vind vooral enkele goegels uit Mechelen:

    … en manne die maar wa komen lullen omdat ze anders toch maar tegen hun vrouw moete zagen( en dan een vossing krijgen). (mechelenblogt.be)

    Wanneer de Malinwa thuis speelde en ze kregen een vossing, dan ging hij op de Liersesteenweg uitdagend in zijn …

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Jun 2021 08:49

    #1665 Vlaams (forum)

    Op Nerdland stond een link naar een interessant joetoepfilmpke. Als ge de ‘moed’ é, ‘mutte’ da mor is bekijke. (lange intro):
    https://www.youtube.com/watch?v=OdVNn0-EbSg

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Jun 2021 14:57

    #1666 achteruit zijn

    Ge zoudt wel eens gelijk kunnen hebben, nthn. Die pinpas was me ook al opgevallen en nu ik het verder onderzoek staat het zowel op tripadvisor.be als op tripadvisor.nl. De auteur is ene stevecripe57. Ook die eerste zin ‘Breng uw contant geld en alleen contant geld’ is nogal raar. Dus die hypothese van machinevertaling is juist denk ik. Ik verwijder hem in afwachting van een goed voorbeeld.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2021 13:38

    #1667 Vlaams Woordenboek, Het ~

    Uitstekend idee!

    Toegevoegd door de Bon op 25 Jun 2021 13:03

    #1668 achteruit zijn

    “Creditcard of pinpas”, is dat wel een echt BE voorbeeld? Het lijkt mij eigenlijk een letterlijke machinevertaling van het Engels, waar ze in die situaties ‘backwards’ gebruiken. Het kan natuurlijk ook gewoon een Hollander zijn, veel verschil met letterlijke machinevertalingen uit het Engels is er niet. :)

    Zelf ken ik ‘achteruit zijn’ niet, maar ik denk wel dat ik het zou verstaan.

    Toegevoegd door nthn op 25 Jun 2021 11:21

    #1669 plastiek

    ‘Plastiek’ moet ‘plèstik’ zijn, maar waarom is ‘mastiek’ dan niet ‘mèstik’?

    Toegevoegd door nthn op 25 Jun 2021 11:14

    #1670 achteruit zijn

    Ik versta het wel, maar zelf gebruik ik het niet. Nogal moeilijk voorbeelden te vinden.
    Kunt ge bv zeggen: Hij weet niet wat dat em doet, hij is volledig achteruit.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2021 07:41

    #1671 Vlaams Woordenboek, Het ~

    Taalmiet heeft eenfasseboek-pagina voor het VW aangemaakt:
    https://www.facebook.com/vlaamswoordenboek/about/

    Er komt een (Vlaams) woordverkiezing nav de Week van het Nederlands. Het staat allemaal op Nerdland en ik vermoed dat er hier ook nog wel info zal volgen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jun 2021 00:03

    #1672 Vlaams (forum)

    Dierenrechtenorganisatie GAIA en auteur Herman Brusselmans pleiten er in een nieuwe campagne voor om het woord ‘kiplekker’ uit het woordenboek te halen, of de betekenis aan te passen.(…) Volgens Van Dale betekent zich kiplekker voelen ‘zich lichamelijk bijzonder goed voelen’, maar volgens GAIA en de auteur klopt dat niet. Daarom moet het woord voor hen ofwel uit Van Dale, ofwel moet de betekenis ervan worden aangepast.
    “Kiplekker: zich zo lekker voelen als een kreupele, miserabele en volgepakte vleeskip met doorgezakte kromme poten en een slecht hart, met nog enkele pluimresten aan het opgeblazen misvormde lijf”, stelt Brusselmans voor in een radiospotje. (demorgen.be)

    Normaal kunt ge taal en betekenissen moeilijk forceren, maar als het goed gebracht is kan het wel aanslagen. Zeker als het humoristisch kan zijn. Kiplekker antwoordt de student met een kater in de morgend op de vraag hoe hij zich voelt ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jun 2021 11:18

    #1673 achter iets of iemand zoeken

    Oesje, had ik niet gezien. Ik heb heel de lading overgbracht naar het origineel.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Jun 2021 00:03

    #1674 achter iets of iemand zoeken

    Stond eigenlijk ook al onder zoeken achter.

    Toegevoegd door nthn op 21 Jun 2021 22:19

    #1675 accordeur

    Ik vind maar moeilijk geschreven voorbeelden. Misschien is het verouderd?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 21 Jun 2021 12:37

    #1676 haarzak

    Ah tiens, die ‘Vloeiend Vlaams’ kende ik nog niet.

    Toegevoegd door nthn op 19 Jun 2021 22:12

    #1677 accessiet

    Volgens Wiktionary voor accessit:

    “In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “accessit” herkend door:
    15 % van de Nederlanders;
    16 % van de Vlamingen."

    Allicht zijn de percentages nóg lager voor ‘accessiet’.

    Zou de vnw het misschien eerder op het afwijkend geslacht en de afwijkende meervoudsvorm gehad hebben, i.p.v. de spelling met i/ie? ‘Accessit’ is in SN/NL namelijk onzijdig en heeft als meervoud ‘accessits’.

    Toegevoegd door nthn op 19 Jun 2021 21:58

    #1678 per kerende

    Wordt volgens mij ook met de betekenis van ‘liefst zo snel mogelijk’ gebruikt. Dat, of ik heb al veel mensen ambetant gemaakt.

    Toegevoegd door nthn op 19 Jun 2021 21:49

    #1679 accessiet

    Ik heb het ook nooit gehoord. In Nederland zou het accessit zijn.

    Etymologisch woordenboek:

    ACCESSIT – (TWEEDE PRIJS)
    P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden:
    accessit (tweede prijs) {1824} < latijn accessit (hij is genaderd, hij is dichtbij gekomen), verkorting van proximus accessit (hij is heel dichtbij gekomen (namelijk bij de eerste prijs)). De vorm accessit is de 3e pers. enk. van de onvolt. verl. tijd van accedere (naderen) (vgl. acces).”

    Toegevoegd door de Bon op 19 Jun 2021 14:51

    #1680 accessiet

    Van zijn leven nog niet gehoord of gelezen (dat ik weet). Ne mens leert elke dag bij.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Jun 2021 08:28

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.