Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1481 iemand een vlassen baard aandoen

    Ik heb het ook twee keer ingevoerd op verschillende tijdstippen en er kwam altijd een errormelding. De derde keer was de goede :)

    Toegevoegd door de Bon op 17 Aug 2021 14:14

    #1482 iemand een vlassen baard aandoen

    Ha, dat is straf, Bon. Die tekst van Wiktionary krijgt ge wel in de reactie blijkbaar. Ik heb vanmorgend lang zitten prutsen aan het lemma want ik kreeg altijd een error. Blijkbaar ligt/lag het aan die speciale karakters. Ik heb het overigens in de GitHub ingevoerd en Nathan gaat er naar kijken.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 14:01

    #1483 iemand een vlassen baard aandoen

    Herkomst ?

    Wiktionary.org:

    “God een vlassen baard maken

    Woordherkomst en -opbouw
    van Middelnederlands Gode enen vlassenen baert maken, op te vatten als verbinding van God, een, vlassen, baard en maken

    In de middeleeuwen probeerden boeren die een vast deel van hun oogst moesten afstaan aan de kerk zelf zoveel mogelijk over te houden door die schoven vooral te laten bestaan uit halmen met weinig graankorrels: in middeleeuws Frans ‘faire gerbe de fouarre à Dieu’, “God een schoof van stro maken”. Deze uitdrukking verbasterde in het Frans tot ‘faire barbe de fouarre à Dieu’, “God een strooien baard maken”, waarna in het Middelnederlands de variant met een baard van vlas ontstond. Die variant riep een beeld op dat weer tot creatieve visuele verklaringen voor de herkomst van de uitdrukking leidde (roomse iconografie; godenbeelden in de oudheid)."

    Toegevoegd door de Bon op 17 Aug 2021 12:26

    #1484 piesen

    Oei,prut in mijn ogen: Kastanjeoog had het al opgemerkt en nthn er naar verwezen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 11:52

    #1485 piesen

    Doet me denken aan dat liedje:

    Moe, ma’k is in de kas pisse..
    In de kas pisse…
    In de kas pisse…
    Moe, ma’k is in de kas pisse…
    In de Kaspische Zee gaan zwemmen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 11:50

    #1486 iemand een vlassen baard aandoen

    Verouderd denk ik want weinig recente goegels over te vinden. Van een strooien baard al helemaal niet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 09:13

    #1487 broek, in zijn ~ doen

    Jawadde, poepen van de angst, wat moet dat voorstellen?

    Toegevoegd door nthn op 16 Aug 2021 19:53

    #1488 piesen

    Ah, wied wordt blijkbaar met een d gespeld.

    Toegevoegd door nthn op 16 Aug 2021 19:22

    #1489 piesen

    Ik denk dat hier verwarring is opgetreden door één van de vele gebreken van de Nederlandse spelling: het onderscheid doffe i – scherpe i – lange i is bijzonder flou. Ik denk niet dat iemand ‘piesen’ met een lange i uitspreekt, de uitspraak van ‘pissen’ is gewoon voor alle Vlaamstaligen, zelfs die van Oost-Vlaanderen, met een scherpe i.

    Zeker gezien de commentaar van Kastanjeoog vermoed ik gelijk te hebben: ‘Kaspische’ is ook met een scherpe i.

    In grote lijnen (hopelijk fret de VW niet weeral alle streepkes op):

    Doffe, korte i (vis, winkel):

    Scherpe, korte i (vri-e-nd, gitaar):

    Lange i (kieken, wiet):

    Toegevoegd door nthn op 16 Aug 2021 18:32

    #1490 kreukelpaal

    Ik heb via google gezien dat u inderdaad voyageur bent ik kreukelpalen. Ik heb het voorbeeld van fansy toch maar teruggeplaatst zo kunnen de lezers zien dat de populariteit van uw artikel sinds 2012 serieus toegenomen is. En nu weten de mensen ook dat Olen naast zijn pot met drie oren ook bekend is voor zijn kreukelpalen. Enfin, reclame genoeg. Dat van die Fluvius in de verklaring heb ik weggehaald want dat is voor een woordenboek niet echt relevant. Of hebt u daar aandelen soms? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Aug 2021 15:35

    #1491 kreukelpaal

    Welkom Veerle Vandueren. Het VW is wiki dat wil zeggen dat lemma’s mogen aangevuld of bewerkt worden. Wel is er een ongeschreven afspraak om in principe niet aan de voorbeelden van anderen te prutsen tenzij er een noodzaak is en dan gebeurt dat meestal met een kennisgeving aan de oorspronkelijke auteur. Nu, uit uw wijzigingen af te leiden veronderstel ik dat u veel van kreukelpalen afweet en misschien zelfs in de kreukelpalensector zit?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Aug 2021 15:11

    #1492 camionette

    Ik wil bij deze het woord ‘pakketcamionette’ in het leven roepen voor die ‘bestelbussen’/‘bestelwagens’ die dag in dag uit overal pakketjes afleveren.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2021 17:57

    #1493 toens

    In de rest van Oost-Vlaanderen, waar er minder n’en genasaliseerd worden, is het afwisselend ‘tans’, ‘tons’, ‘tan’, ‘tèn’. Voor de “en tons?” die Rodomontade hierboven vermeldt bestaat er ondertussen ook een lemma: en dan.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2021 07:13

    #1494 nt

    Beide gebruiken van ‘zeker’ in den bovenstaande commentaar lijken mij ook Vlaams.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2021 07:05

    #1495 nt

    Ik heb er mijn eigen nu toch wel op betrapt ook ‘doen et tan’ te zeggen zeker. Ik heb het nog eens goed bepeisd en het zou nog wel kunnen kloppen. Ge hebt bijvoorbeeld een occasionele afwisseling van b voor m (geproduceerd op dezelfde plaats in de mond), gelijk in hebben → hemmen; een afwisseling van d voor n (idem) zal dan ook wel bestaan zeker?

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2021 07:03

    #1496 los

    Ik heb de betekenis opgesplitst maar ben nog niet helemaal content met de verklaringen. Suggesties welkom.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Aug 2021 16:33

    #1497 los, er ~ over

    fansy, uw voorbeeldzin (bij los) over de cannabis heb ik naar hier overgeheveld. Hij kan altijd teruggezet worden.

    Toegevoegd door de Bon op 14 Aug 2021 12:57

    #1498 white spirit

    Danke!

    Toegevoegd door nthn op 13 Aug 2021 13:36

    #1499 white spirit

    Ja, hier ligt de klemtoon ook op white.

    Toegevoegd door de Bon op 13 Aug 2021 12:40

    #1500 tits

    Twee lemma’s van maken is inderdaad de beste oplossing.

    Toegevoegd door de Bon op 13 Aug 2021 11:59

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.