Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
ook ‘oftewel’ ipv ‘ofte’ en ‘of’:
Vb1. Hysterectomie oftewel baarmoederverwijdering komt meer voor dan ge denkt.
Vb2. Oftewel gaat ge nu mee naar de winkel, oftewel blijft ge alleen thuis. Aan u de keuze.
rappigheid
“Slim zijn is maar ne weet en paling pakken is maar een rappigheid,” zei mijn vader altijd
In Antw. zeker ook oftewel:
Oftewel gaat ge nu braaf zijn, oftewel steek ik u ineens in ’t bed.
Oftewel is ‘t dit, oftewel is’t dat, ’t is altijd wat.
daal = neer?
Een vriend uit Bekkevoort zei altijd “Zet oech daal!” als we bij hem op bezoek gingen. Ook in Diest heb ik dat gehoord: “Leg dat daar maar daal.” Betekent daal “neer” in het Hageland?
schoefelen
met een schoefel kan ook veel verzet worden, vandaar “Die schoefelt het nogal naar binnen.”
Werd ook Zending genoemd.
Er was een avond apart voor de vrouwen en een voor de mannen.( over het zesde en negende gebod)
In Roeselare waren het de Paters Redemptoristen.
En in mijn familie moest een nichtje haar huwelijk uitstellen omdat haar moeder moest bevallen; dit kind was tante van het kind dat een jaar later bij het jonge koppel geboren werd (1962)
Laat 12de eeuwse Tibetaanse architecten nu juist een van de quizspecialiteiten van Maurice de Praetere van De Kampioenen zijn :)
‘Faust ofte Krakeling’: da’s van Pjeroo Roobjee, nietwaar? Ik heb zelf nog in een van zijn stukken gespeeld. Hij is een echte ‘treasure trove’ aan Vlaams woordgebruik.
Ik ben wreed content dat mijn voorouders langs den enen kant harde sossen en langs den anderen blauwe waren.
Dat is ook quizzersjargon. In België, alwaar reeds sedert de jaren 50 in zalen gequizd wordt, spreekt men onder quizzers van ‘ploegmaten’. De quizsubcultuur is in Nederland nog steeds niet ingeburgerd, al zijn ze de laatse 5 jaar aan een inhaalbeweging bezig.
‘Ofte’ wordt in Vlaanderen wel frequent gebezigd als verduidelijking ofte stipulatie van iets.
Het kasteel bevindt zich in de hoofdstad van Cumbria, ofte Carlisle.
Ik leed voorheen aan hypothyreoïdie, ofte een slecht werkende schildklier.
Na ampele queeste vind ik het synoniem ‘teamgenoot’. Meer een naam voor de collega van de crediteurenafdeling.
Vergeef de sportnitwit dat hij geen historisch besf heeft van wielerwoorden :-)
Google vindt >100.000 ‘nooit ofte’ gevolgd door nimmer, jamais, nooit, … Dus verouderd is het niet.
Zowel ploegmaats als ploegmaten is SN in de zin dat het ongemarkeerd in VD staat. Nochtans blijkt uit de googels dat het in .VL, zeker verhoudingsgewijs, veel meer gebruikt wordt. In dit geval is het vooral een term die in de wielersport zijn oorsprong vindt en gebruikt wordt. En zoals met vele wielertermen zijn die dikwijls van VL naar NL overgewaaid. Vandaar.
Er zullen heel veel woorden zijn uit dat tijdperk, maar wie weet nog precies wat ze betekenen?
Overspannen mensen werden naar een of ander klooster gestuurd. ‘In retraite gaan’ heette dat eufemistisch. Ik moest het opzoeken.
De moderne zweefindustrie heeft het over ‘zielzicht’, ‘jezelf zoeken in de juiste doelgroep’ en ’mindfullness.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.