Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1201 uitroepingsteken

    Ik denk dat ‘blokletter’ in VL ook regelmatiger gebruikt wordt voor niet-handgeschreven grote letters dan in NL.

    Toegevoegd door nthn op 18 Dec 2021 21:19

    #1202 pinnen

    Ha, OK, ik heb een link naar pinten in het lemma toegevoegd, Kastanjeoog.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 14 Dec 2021 19:48

    #1203 pinnen

    In streek Roeselare gebruikt men pinten in betekenis van versieren,

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 14 Dec 2021 14:03

    #1204 opsmijten

    Ook in West-Vlaanderen. Als iets opsmijt kunt ge het twee keer eten.

    Toegevoegd door de swa op 14 Dec 2021 00:02

    #1205 pinnen

    Welkom, Johan Haerynck. Ik heb de vrijheid genomen om het voltooid deelwoord gepind ineens uit te breiden naar het werkwoord pinnen. Ik heb er ook een voorbeeld van het internet bijgevoegd. Als het niet goed is, verneem ik het wel, dan kunnen we het nog altijd terugzetten zoals het was.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Dec 2021 15:42

    #1206 brocante

    Volgens meneerke Goegelmans toch ook in .NL in gebruik. Maar ’t zou natuurlijk kunnen dat het vanuit .BE is overgewaaid.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Dec 2021 13:27

    #1207 spinnekop

    ‘spinnekoppe’ is even gemakkelijk of moeilijk uit te spreken als ‘binnekoppe’

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Dec 2021 07:59

    #1208 spinnekop

    Voor mij gelijk Diederik ook één spinnekob (uitspraak uiteraard ‘kop’), twee spinnekobben. ‘Spinnekoppen’ is toch moeilijker uit te spreken, of niet?

    Daarnaast is het interessant dat ze in het Engels ‘cobwebs’ zeggen, maar dat die ‘webben’ bij ons niet meer voorkomen – de WNT geeft alleen een vermelding van Kiliaan uit 1588 en een halve verwijzing naar Van Zevecote uit 1600 en ne klets.

    Toegevoegd door nthn op 06 Dec 2021 23:21

    #1209 papieren zakdoek

    Om te benadrukken dat ‘tissue’ hier niet gebruikt wordt: tot enkele minuten geleden dacht ik dat ze dat op zijn Frans uitspraken (‘tissu’), maar blijkbaar moet het op zijn Engels uitgesproken worden (‘tisjoew’).

    Toegevoegd door nthn op 03 Dec 2021 20:32

    #1210 Vlaams

    In dat lijstje van hierboven schrijft-niet-dit-maar-schrijft-wel-dat-als-ge-een-boek-in-Nederland-wilt-verkopen staat achteraan waaier in de betekenis van scala, palet. Ik vind nergens aanwijzingen dat dit Vlaams zou zijn. In tegendeel, volgens drs. A.B.C.D. van der Goechel wordt waaier in deze betekenis ook het veelvuldig gebruikt in .NL.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 28 Nov 2021 09:54

    #1211 Vlaams

    https://www.boekenbusiness.com/ben-je-vlaming-zet-deze-25-woorden-niet-in-je-boek/

    Interessante discussie. Ook Taalmiet heeft zich erin gemoeid.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Nov 2021 07:28

    #1212 germanistiek

    Het is nu toch eigenlijk wel schitterend ironisch dat veel van de taalminnaars, die zo strijden tegen al dat enigszins Vlaams riekt, germanistiek gedaan hebben en dus germanist zijn. Zelfs hun diploma toont aan hoezeer VL en NL verschillen.

    Toegevoegd door nthn op 25 Nov 2021 21:37

    #1213 Vlaamse uitspraak

    Iets dat mij overlest opgevallen is, is het verschil in uitspraak bij Franse leenwoorden waarin er in het Frans een door een daarop volgende m of n nasaal geworden a zit. De Nederlandse en eigenlijk vooral de VRT-uitspraak is ook met die nasale (en dus lange) klank, maar de Vlaamse is gewoon 100% vervlaamst, zonder nasalen (en dus kort). Bijvoorbeeld (de ‘au’ stelt hier een nasale a voor):

    FR: campagne
    NL: kampanje
    VRT: kaumpanje
    VL: kampanje

    FR: quarantaine
    NL: karauntène
    VRT: karauntène
    VL: karantèn(e)

    Toegevoegd door nthn op 24 Nov 2021 21:21

    #1214 meute

    De commentaar van jwvl klopt, vanaf nu staat het op SN.

    Toegevoegd door nthn op 24 Nov 2021 21:12

    #1215 gat, kust mijn ~

    De grovvere versie: “kust mijn hol”.
    De Hollandse versie: “lik me reet”.

    Toegevoegd door nthn op 19 Nov 2021 18:55

    #1216 vrt-taal

    “Ruud Hendrickx stopt als taaladviseur, VRT krijgt nieuwe taalraadsvrouw” (vrt.be – 18/11/2021)

    Ook al botsten we dikwijls over taalaangelegenheden, Ruud Hendrickx deed/doet zijn job wel met passie en overtuiging. En ook al vind ik zijn taalstandpunten soms te principieel, hij sluit zich ook niet af voor de taalevolutie in Vlaanderen. Ik hoop dat hij tijd en goesting zal blijven vinden om af en toe hier op het VW te komen piepen.

    Welkom aan Geertje Slangen de nieuwe ‘taalraadsvrouw’. Is het de bedoeling dat ze ook de titel veranderen van adviseur naar raadsman/vrouw? Geen advies, alleen maar raad. Een subtiel verschil. ’k Ben eens benieuwd.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 18 Nov 2021 11:38

    #1217 vnw

    Ha, nthn, zoudt gij dat dan willen invoeren? Ik denk dat ge het best geplaatst zijt dan om er sprekende voorbeelden bij te zetten. De vrienden en sympathisanten van het VW zullen u voor eeuwig dankbaar zijn ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Nov 2021 09:48

    #1218 vnw

    Ah, dat ken ik wel, misschien komt het vooral/alleen in O-Vl voor.

    Toegevoegd door nthn op 16 Nov 2021 08:54

    #1219 vnw

    Het VNW heeft dit lemma:
    bosuil (de, -en): lomperik

    Gij ’sen uil versta ik. Maar gij sen bosuil ken ik niet als algemene uitdrukking (ik zou het wel verstaan natuurlijk).

    Iemand? regio? Voorbeelden?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Nov 2021 08:07

    #1220 bordveger

    Och, het is van die taalkannibaal van de vorige keer!

    Het is zeker het lezen waard, maar ge ziet ook dat taalverbeteraars niet rap veranderen van gedacht: geen enkel argument komt bij hem binnen, alles wordt afgeblokt met “jama Holland” en zelfs (meerdere keren!) met “uw argumenten trekken op niets want ge gebruikt uw initialen als gebruikersnaam”.
    En dan de klassieker “ik ga niet meer op u reageren”, en het eerste dat hij doet is toch nog verschillende keren reageren.
    Zijn finale commentaar spreekt ook boekdelen: iedereen die hem tegenspreekt gaat in de fout, hij predikt immers het heilig schrift.

    Toegevoegd door nthn op 14 Nov 2021 00:17

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.