Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
een interessant weetje: http://nl.wikipedia.org/wiki/Gipsverband
WNT: plaaster vs pleister
Een eerst tegen 1600 in gebruik gekomen bijvorm van Plaaster (zie dat woord), waarvan niet vaststaat hoe de ei-klank verklaard moet worden. De reeds in ’t Mnl. voorkomende vorm plaaster beantwoordt aan ofr. plastre, fr. plâtre. Van een gewestelijken fr. vorm plaistre, die in het Oostfransch voorkomt, zou in onze taal pleister kunnen afstammen, indien aan te toonen was, dat deze vorm in de aangrenzende streken thuis behoort. In de Teuthon. vindt men plaister. kiliaen kent alleen plaester, maar geeft het ww. plijsteren, met kalk bestrijken, op als gewestelijk (Sicambrisch). Minder waarschijnlijk is, dat de vorm pleister naast plaaster is ontstaan in navolging van woorden als plein naast plaan, paleis naast mnl. palaes, enz.
VD2014 online kent het alleen voor plafonds:
soort van troffel om te plafonneren
voor etymologie en de verschillen tussen plaaster en pleister, zie bij het lemma plaaster
Weinig gebruikt in VL, treffers vooral regio Brussel/Gent.
‘Op de vergadering klapte de directeur zijn werknemers toe.’ In NL zou dat betekenen dat de directeur bemoedigend aplaudiseerde voor zijn werknemers.
De uitdrukking kwam in een documentairefilm waarvan ik de naam niet ken.
Een man probeert zijn zeer rommelig atelier op te ruimen, maar hoe lui hij is, hij duwt gewoon de rommel in de kasten of achter meubels, zodat de voorkant van de winkel er schoon en ordentelijk uitziet. Op het punt dat hij er zich van bewust is dat het rommel er nog steeds is, maar gewoon werd verborgen, mompelt hij “cache misère!”
http://www.grabbits.nl/artikel/wat-is-in-hemelsnaam-een-cache-misere
Andere variant “potting”:
hln.be:
“Onze 11.groep Oudenaarde – de wat vernieuwde naam van het 11.11.11-comité – kwam na wat brainstormen bij de idee van ‘potting’, het Oudenaardse woord voor ‘broodpudding’.
Met veugelen bedoelen we ook het flirten, zoenen, strelen, mekaar aanraken voor de eigenlijke daad. Die gebeurt liefst niet in het openbaar.
De voorbeeldzin kan ook doelen op bvb. vogels die aan het paren zijn.
in het Waasland wordt tabbaard nog voor slaapkleed gebruikt,
in de Westhoek enkel voor de mantel van St-Maarten
wordt ook door mijn grootmoeder gebruikt, zij woont in Lokeren
échapment
In de Westhoek gebruiken we vaak het Franse woord: échapment
In de Antwerpse Kempen is een toenaam een bijnaam, een spotnaam die kan uitgroeien tot een informele familienaam. Vroeger kende men dikwijls de mensen eerder met hun toenaam dan met hun familienaam. Iemand kreeg bijvoorbeeld de toenaam “den dikke” en zijn kinderen waren dan Jefke en Marie van den Dikke…Iemand stelde zich dan ook dikwijls voor met zijn toenaam gevolgd door de formule “gelijk dat ze zeggen”.“Ik ben Jozef Peeters, Jefke van Frans van den Dikke gelijk dat ze zeggen.”
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.