Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Niet te verwarren met de wederkerende vorm ‘zich overmaken’ (te lang waken), die staat overigens wél in VD en kan ook gebruikt worden voor zichzelf in de gaten houden of zich scherp stellen
Klopt, ik had het moeten weten: zitje
Aangepast. Dank.
Zitje in de NL-vertaling klopt niet. In de standaardtaal wordt “zitje” nooit overdrachtelijk gebruikt voor een zetel als plaats in de politiek.Een zitje is in AN een klein meubeltje b.v. een zitplaats rond de open haard of in de tuin. Meer bepaald : een kinderzitje achterop de fiets. Zie “mijnwoordenboek” bij zitje.
Vriendelijk verzoek!
Gebruikers van het Vlaams Woordenboek, als u een bewerking wil doen doe die dan ook daadwerkelijk. Dit voorkomt verwarring bij mensen die onnodig gaan zoeken naar wat er bewerkt is terwijl dat niet het geval is. Ik dank u.
@nthn
Denk aan vloeistoffen zoals water dat is onzijdig. Ik denk dat dat ook geldt voor melk, omdat het een niet-levende vloeistof is.
Opgemerkt in de Kruidvat, de stem van die quickscans zegt “Volg de instructies op de betaalterminal”, maar het scherm zegt “op het pinapparaat”. Vervelend genoeg staat er ook bij de betaalopties ‘pin’ i.p.v. ‘bancontact’ of ‘kaart’, waardoor ik toch twee keer moest nadenken op wat ik nu feitelijk moest duwen, en ik ben mij dan nog bewust van dat verschil! Ge zou toch verwachten dat een winkel u zo duidelijk mogelijk zegt hoe ge uw geld daar kunt achterlaten en er geen onnodig cryptische termen voor gebruikt, maar blijkbaar is ‘pour les flamands la même chose’ toch nog de modus operandi. En het is niet dat ze het niet weten, want anders zou de stem ook gewoon ‘pinapparaat’ zeggen.
helle, op https://e-wld.nl/static/dictionary/content/pdf/wld-3/2004_Limburgse%20Dialecten%20III%202,3%20(Eten%20en%20drinken)%20(bd).pdf vind ik dat kits ook als kets, ketsj, kitsj bestaat. Maar de gemeenschappelijke etymologie? Men zou vermoeden verwant met kitsch (minderwaardig spul = afval?), maar dat blijkt zo niet te zijn.
Vraagske aan de oudgedienden hier: hoe/waar vind ik de etymologie van dialectwoorden zoals kits?
Ik ging zeggen dat ik dat nog nooit gehoord had (WNT bevestigt wel: “in sommige deelen van Z.-N., b.v. in Brabant, onz.”), maar dan stond ik stil bij hoe ik melk, van zijn ~ zijn uitspreek: “zij melk”, dus onzijdig. Ik zeg nochtans wel ‘de melk’, ‘die melk’, enz., dus vrouwelijk. Een mengeling van wat ik op school geleerd heb en wat ik daarbuiten heb leren zeggen. Interessant!
Ik zal het toevoegen en op West-Vlaanderen zetten, als er mensen van andere regio’s zijn voor wie melk ook (nog) onzijdig is, pas het gerust aan.
Ik vond in NL voornamelijk gereedschap van het merk Topjob alsook uitzendbureau’s die zo noemen. Ik zal het op SN zetten.
Blijkbaar toch ook in NL overvloedig gebezigd:
Rutte heeft altijd ontkend zelf in de race te zijn voor die topjob, maar over een paar jaar, als het kabinet-Rutte III is volbracht, doemt … (nrc.nl)
Helen Weir: altijd waardering, maar nooit de topjob … (fd.nl)Had iemand Ruud Lubbers niet even kunnen waarschuwen dat hij bij voorbaat kansloos was voor de topjob bij de OESO?. (volkskrant.nl)
enz.
Ge woont in Holland en hebt geen kennis van Vlaamse dialecten dus stopt alstublieft met lemma’s aan te maken op basis van ongestandaardiseerde dialectspellingen, ‘paardeoge’ kan onmogelijk een Vlaamse uitspraakvorm zijn want ieder Vlaams dialect zegt ‘pèèrd’ met een zwaarlange e, niet ‘paard’. Paardenoog staat er al in, en iedere Vlaamstalige weet wel hoe ze dat zelf uitspreekt, of dat voor een Hollander nu klinkt als /pjeidoeweg/ of /pèèrdoge/, daar zijn geen honderd doorverwijslemma’s met ongestandaardiseerde schrijfwijzen voor nodig.
In Limburg is ‘witte’ een uitdrukking om een blonde jongen mee aan te duiden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
